<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Portail du Maroc &#187; M.R.E</title>
	<atom:link href="http://www.actus.smart-http.com/category/mre/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.actus.smart-http.com</link>
	<description>Actualités en ligne</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 20:46:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Forces de sécurité marocaines à expulser violemment des centaines de migrants sub-sahariens</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/forces-de-securite-marocaines-a-expulser-violemment-des-centaines-de-migrants-sub-sahariens</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/forces-de-securite-marocaines-a-expulser-violemment-des-centaines-de-migrants-sub-sahariens#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 14:47:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[des migants.santé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=3256</guid>
		<description><![CDATA[Des centaines de migrants, y compris femmes et enfants, furent déportés à &#171;&#160;no man&#8217;s land à la frontière entre le Maroc et l&#8217;Algérie, et à gauche il ya une nuit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="almost_half_cell" style="display: block;">
<div dir="ltr"><span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Cientos de migrantes, entre ellos mujeres y niños, fueron deportados a “tierra de nadie”, en la frontera entre Marruecos y Argelia, y abandonados allí durante la noche sin comida ni agua."><a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2011/01/images6.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-3257" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2011/01/images6.jpg" alt="images6" width="143" height="107" /></a>Des centaines de migrants, y compris femmes et enfants, furent déportés à &laquo;&nbsp;no man&#8217;s land à la frontière entre le Maroc et l&#8217;Algérie, et à gauche il ya une nuit sans eau ni nourriture. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Médicos Sin Fronteras expresa su preocupación por la situación médica de los afectados.">Médecins sans frontières est préoccupée par la situation médicale des personnes touchées.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="La organización humanitaria Médicos Sin Fronteras expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación médica y humanitaria de los inmigrantes subsaharianos en Marruecos, debido a la intensificación de las redadas y expulsiones masivas llevadas a cabo recientemente por las fuerzas policiales marroquíes.">L&#8217;organisation humanitaire Médecins sans frontières a exprimé sa profonde préoccupation devant la détérioration des conditions humanitaires et médicales migrants subsahariens au Maroc, en raison de l&#8217;intensification des raids et des déportations massives réalisées récemment par les forces de police marocaine.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="Cientos de migrantes, entre ellos mujeres y niños, fueron deportados a “tierra de nadie”, en la frontera entre Marruecos y Argelia, y abandonados allí durante la noche sin comida ni agua.">Des centaines de migrants, y compris femmes et enfants, furent déportés à &laquo;&nbsp;no man&#8217;s land à la frontière entre le Maroc et l&#8217;Algérie, et à gauche il ya une nuit sans eau ni nourriture.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="Las incursiones de las fuerzas de seguridad marroquíes comenzaron el 19 de agosto, ya día de hoy se siguen llevando a cabo en diferentes ciudades de Marruecos como Oujda, Alhucemas, Nador, Tánger, Rabat, Casablanca y Fez.">Les raids des forces de sécurité marocaines ont commencé le 19 août, et aujourd&#8217;hui, continuent d&#8217;être menées dans différentes villes du Maroc Oujda, Al Hoceima, Nador, Tanger, Rabat, Casablanca et Fès. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="En muchas de estas redadas, la policía hizo uso de excavadoras y en Nador incluso de helicópteros, destruyendo las tiendas de campaña, las casas de los migrantes y sus pertenencias personales.">Dans beaucoup de ces raids, la police a utilisé des bulldozers et des hélicoptères Nador même de détruire les tentes, les maisons de migrants et de leurs effets personnels.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="Según los datos recopilados por la organización médico humanitaria hasta el 10 de septiembre, entre 600 y 700 migrantes habían sido detenidos durante estas redadas y llevados posteriormente a la frontera entre Marruecos y Argelia, donde quedaron abandonados a su suerte sin comida ni agua.">Selon les données recueillies par l&#8217;organisation médicale humanitaire jusqu&#8217;à Septembre 10, entre 600 et 700 migrants ont été arrêtés lors de ces raids et prises plus tard à la frontière entre le Maroc et l&#8217;Algérie, où ils ont été bloqués sans nourriture ni eau. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Entre ellos había niños y mujeres, algunas de ellas embarazadas, y personas con problemas médicos y lesiones, muchas de ellas directa o indirectamente relacionadas con las redadas policiales.">Parmi eux se trouvaient des enfants et des femmes, certaines d&#8217;entre elles enceintes et les personnes ayant des problèmes médicaux et de blessures, beaucoup d&#8217;entre eux directement ou indirectement des descentes de police. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Su única alternativa en esas condiciones era regresar a Oujda a pie o tratar de pasar a Argelia.">Sa seule alternative était de revenir sur ces conditions Oujda marcher ou essayer de se rendre en Algérie. </span><span title="Al haber sido abandonados allí en mitad de la noche, corrían además el riesgo de ser atacados y robados por los bandidos y contrabandistas que operan en la zona.">Après avoir été abandonné là, au milieu de la nuit, a également couru le risque d&#8217;être attaqués et volés par des bandits et des contrebandiers opérant dans la région. </span><span title="Los que lograron llegar de vuelta a Oujda están ahora en una situación de completa indigencia, pues no tienen absolutamente nada.">Ceux qui ont réussi à revenir à Oujda sont maintenant dans un état de dénuement total, ils n&#8217;ont absolument rien.</p>
<p></span><span title="“Nuestro equipo ha sido testigo directo del impacto que han tenido estas redadas y expulsiones masivas en el estado de salud física y mental de los migrantes”, explica Jorge Martín, coordinador general de MSF en Marruecos.">«Notre équipe a directement témoin de l&#8217;impact qu&#8217;ils ont eu ces raids et les expulsions de masse à l&#8217;état de santé physique et mentale des migrants», explique George Martin, chef de mission MSF au Maroc. </span><span title="“Hemos proporcionado asistencia médica a una mujer que había dado a luz a su hijo tan sólo seis días antes de la expulsión.">«Nous avons fourni des soins médicaux à une femme qui a donné naissance à son fils tout juste six jours avant l&#8217;expulsion. </span><span title="Fue arrestada por la policía y pasó cinco días en un calabozo con su hijo recién nacido.">Elle a été arrêtée par la police et a passé cinq jours dans un cachot avec son fils nouveau-né. </span><span title="Después de aquello, fue expulsada de nuevo a la frontera.">Après cela, il a été renvoyé à la frontière. </span><span title="Ha conseguido volver a Oujda, pero ahora sufre un síndrome gastrointestinal agudo”.">A réussi à revenir à Oujda, mais elle est maintenant une souffrance aiguë du syndrome gastro-intestinal. &nbsp;&raquo;</p>
<p></span><span title="Durante estas últimas semanas, los equipos de MSF han constatado un alarmante aumento de pacientes con problemas médicos relacionados con los incidentes de violencia.">Au cours de ces dernières semaines, les équipes MSF ont constaté une augmentation alarmante chez les patients ayant des problèmes médicaux liés aux incidents de violence. </span><span title="De los 186 pacientes que han recibido asistencia médica por parte de los equipos de MSF hasta el 10 de septiembre, 103 tenían lesiones y daños directa o indirectamente vinculados a la violencia de las detenciones.">Sur les 186 patients recevant des soins des équipes de MSF jusqu&#8217;à Septembre 10, 103 ont subi des blessures et des dommages directement ou indirectement liés à des arrestations violence. </span><span title="Las duras condiciones de vida que afrontan los migrantes, y la falta de refugios, también han contribuido al aumento de los problemas médicos.">Les conditions de vie difficiles rencontrées par les migrants et le manque d&#8217;abris, ont également contribué à accroître les problèmes médicaux.</p>
<p></span><span title="Casi la mitad de los migrantes que recibieron atención médica por parte de los equipos de MSF durante las últimas semanas presenta síntomas médicos vinculados con las difíciles condiciones de vida y la falta de higiene.">Près de la moitié des migrants qui ont reçu des soins médicaux par les équipes de MSF dans les dernières semaines des symptômes médicaux liés aux conditions de vie difficiles et une mauvaise hygiène. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="El 18% de ellos tenía infecciones de la piel, el 10% tenía infecciones respiratorias y el 11% tenía problemas digestivos.">18% d&#8217;entre eux avaient des infections cutanées, 10% avaient des infections respiratoires et 11% avaient des problèmes digestifs.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="“El incremento de las medidas restrictivas para el control de la migración en Marruecos tiene un impacto directo en la salud y la dignidad de los migrantes y los refugiados”, explica Jorge Martín.">&laquo;&nbsp;L&#8217;augmentation des mesures restrictives de contrôle des migrations au Maroc a un impact direct sur la santé et la dignité des migrants et des réfugiés», a déclaré Jorge Martín. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Las redadas y expulsiones masivas a la frontera aumentan su vulnerabilidad y les exponen a un riesgo todavía mayor.">Les rafles et les expulsions de masse à la frontière augmentent leur vulnérabilité et de les mettre encore plus à risque. </span><span style="background-color: #fff;" title="MSF pide a las autoridades marroquíes que se adhieran a sus obligaciones en virtud del derecho internacional y nacional a la hora de aplicar medidas para controlar la migración.">MSF appelle les autorités marocaines à respecter leurs obligations en vertu du droit international et national lors de la mise en œuvre des mesures pour contrôler la migration. </span><span style="background-color: #fff;" title="Las autoridades deben respetar la dignidad y la integridad de los migrantes y deben evitar exponerlos a una situación de mayor vulnerabilidad e inseguridad.">Les autorités doivent respecter la dignité et l&#8217;intégrité des migrants et éviter de les exposer à une situation de grande vulnérabilité et l&#8217;insécurité. </span><span style="background-color: #fff;" title="Tal y como se estipula en la legislación marroquí, las mujeres embarazadas, los niños y los demás grupos vulnerables de migrantes no pueden ser expulsados.">Comme l&#8217;exige la loi marocaine, les femmes enceintes, enfants et autres groupes vulnérables de migrants ne peuvent pas être expulsés.</span></span></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/forces-de-securite-marocaines-a-expulser-violemment-des-centaines-de-migrants-sub-sahariens/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sont bloqués sans pouvoir avancer ou reculer</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/sont-bloques-sans-pouvoir-avancer-ou-reculer</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/sont-bloques-sans-pouvoir-avancer-ou-reculer#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 10:21:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[les mirants.afrique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=3249</guid>
		<description><![CDATA[&#171;&#160;Le Maroc est encore un pays de transit pour les migrants d&#8217;Afrique subsaharienne (ISS) qui veulent aller en Europe? Or, comme il est plus difficile de se déplacer plus de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="almost_half_cell" style="display: block;">
<div dir="ltr"><span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="¿Es aún Marruecos un país de tránsito para los inmigrantes subsaharianos (ISS) que quieren llegar a Europa?"><a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2011/01/images4.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-3250" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2011/01/images4.jpg" alt="images4" width="133" height="90" /></a>&laquo;&nbsp;Le Maroc est encore un pays de transit pour les migrants d&#8217;Afrique subsaharienne (ISS) qui veulent aller en Europe?<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="Ahora como es más difícil pasar hay más gente esperando para cruzar y se quedan temporadas más largas en Marruecos.">Or, comme il est plus difficile de se déplacer plus de gens qui attendent de traverser et de rester plus longtemps au Maroc. </span><span style="background-color: #fff;" title="Además, actualmente, hay ISS que llegan a Marruecos con la intención de quedarse o cuanto menos no les supone un drama no lograr pasar a la península.">En outre, il existe actuellement ISS venir au Maroc avec l&#8217;intention de rester ou de moins ne font pas pas de drame est un coup à la péninsule. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Probablemente eso es debido, por un lado, a la postura un poco mas &quot;suave&quot; de las autoridades y, por otro lado, a la cantidad de ISS presentes en medio urbano, que provoca un efecto imán.">C&#8217;est probablement parce que, premièrement, à la position un peu plus &laquo;&nbsp;soft&nbsp;&raquo; par les autorités et, d&#8217;autre part, le montant de l&#8217;ISS présente dans les zones urbaines, ce qui provoque un effet magnétique. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="En todo caso, la situación sigue siendo muy difícil para ellos ya que les resulta casi imposible encontrar trabajo.">Dans tous les cas, la situation reste très difficile pour eux car il leur est presque impossible de trouver du travail.</p>
<p></span><span title="¿Dónde están los inmigrantes subsaharianos (ISS) ahora?">Où sont les Africains noirs (ISS) maintenant?<br />
</span><span title="En Oujda, en la frontera con Argelia a donde son expulsados.">A Oujda, à la frontière avec l&#8217;Algérie où ils sont expulsés. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Desde ahí se van a los bosques de Melilla, donde se esconden por miedo a ser descubiertos.">De là, ils vont à la forêt de Melilla, où ils se cachent de peur d&#8217;être découvert. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Cuando llega el momento para cruzar, se van a Nador y de ahí con una zodiac llegan a Almería.">Quand vient le temps de traverser, se rendent à destination de Nador et pour y arriver avec un zodiac pour Almeria. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="No tenemos acceso directo a ellos cuando están en estos bosques, quieren ser invisibles, y sólo nos llaman cuando hay una urgencia médica.">Nous n&#8217;avons pas un accès direct à eux quand ils sont dans ces forêts, ils veulent être invisible, et ne nous appeler quand il ya une urgence médicale.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="Al quedarse más tiempo, mucha población se ha convertido en urbana y, según los últimos datos de los que disponemos, habría unos 5.000 concentrados en Rabat y Casablanca.">Pour rester plus longtemps, de nombreuses personnes sont devenues urbaines, les dernières données dont nous disposons, aurait environ 5.000 concentrés à Rabat et Casablanca. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="En estas ciudades, al haber más, son más tolerados y pueden ir solos al centro de salud aunque también están en manos de mafias a la hora de cruzar a Europa.">Dans ces villes, ayant davantage, sont plus tolérées et peuvent aller seul à la clinique, mais aussi entre les mains des mafias au moment de la traversée vers l&#8217;Europe.</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff;" title="¿Puedes explicarnos ese cambio de actitud de las autoridades del país?">Pouvez-vous expliquer ce changement d&#8217;attitude des autorités du pays?<br />
</span><span style="background-color: #ffffff;" title="Desde hace unos meses la postura del gobierno ha cambiado, al menos en zona urbana.">Depuis quelques mois, la position du gouvernement a changé, du moins dans les zones urbaines. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Hace un año los subsaharianos estaban expuestos a una actividad represiva mucho más dura.">Il ya un an, les Africains subsahariens ont été exposés à une activité d&#8217;application beaucoup plus difficile. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Había redadas y los militares entraban durante la madrugada en las casas de los inmigrantes y se los llevaban a todos indiscriminadamente, incluso a las mujeres embarazadas, a Oujda.">Il y avait des raids et les militaires tombée durant la nuit dans les maisons d&#8217;immigrés et les a tous pris au hasard, y compris les femmes enceintes, à Oujda. </span><span title="Ahora hacen controles de papeles en las calles.">Ils ont maintenant le contrôle des pièces dans les rues. </span><span title="Y sólo detienen y envían a la frontera a los hombres, mientras que a las mujeres y los niños les dejan en paz.">Et tout arrêter et envoyer à la frontière les hommes, tandis que les femmes et les enfants sont laissés seuls. </span><span title="Si hablamos de la época de los acontecimientos del desierto (en octubre 2005 las autoridades marroquíes abandonaron a un grupo de ISS en el desierto a su suerte), cuando la primera reacción del ministro de interior frente a la denuncia de MSF fue negar la evidencia y">Si nous parlons de l&#8217;époque des événements du désert (en Octobre 2005, les autorités marocaines abandonné un groupe de l&#8217;ISS dans le désert de se débrouiller par eux-mêmes), quand la première réaction de la plainte du ministre de l&#8217;Intérieur contre SPS a été à nier l&#8217;évidence et </span><span title="que las redadas en aquella época se hacían siempre de forma totalmente brutal, podemos constatar que, efectivamente, mucho ha cambiado.">que les raids à l&#8217;époque étaient toujours totalement brutale, on peut voir que, en effet, beaucoup a changé. </span><span title="Además, hace un año, el acceso al sistema de salud era más difícil que ahora y había muchas probabilidades de que los ISS fueran discriminados por su raza.">En outre, il ya un an, l&#8217;accès aux soins de santé a été plus difficile que maintenant et avait de bonnes chances que l&#8217;ISS ont été victimes de discrimination en raison de la race. </span><span title="Creo que la presencia de MSF ha contribuido a este cambio de actitud de parte de las autoridades.">Je pense que la présence de MSF a contribué à ce changement d&#8217;attitude par les autorités.</p>
<p></span><span title="¿Cómo les afecta a la salud mental el hecho de que se queden más tiempo sin poder moverse en Marruecos?">Comment sont les problèmes de santé mentale que rester plus longtemps sans bouger au Maroc?<br />
</span><span title="Hay una gran diferencia entre medio urbano y medio rural.">Il ya une différence entre les zones urbaines et rurales. </span><span title="En medio urbano las condiciones de vida son difíciles, pero no son tan &quot;imposibles&quot; como lo son en Oujda y sus alrededores.">Dans des conditions de vie urbaine sont difficiles, mais pas aussi &laquo;&nbsp;impossible&nbsp;&raquo; car ils sont à Oujda et ses environs. </span><span title="Allí hay ISS que no han logrado pasar a España en los años pasados y se encuentran bloqueados sin poder ir para adelante ni para atrás, y esto les afecta bastante desde un punto de vista psicológico.">Il est ISS n&#8217;ont pas réussi à s&#8217;installer en Espagne ces dernières années et sont bloqués sans pouvoir avancer ou reculer, et elle affecte leur bien à partir d&#8217;un point de vue psychologique. </span><span title="Yo, personalmente, conozco unas personas que están allí desde hace cuatro años y he visto como, a lo largo del tiempo, han cambiado sus miradas.">Personnellement, je connais des gens qui sont là depuis quatre ans et avons vu comment, au fil du temps, ont changé leur apparence. </span><span title="Antes eran casi descaradas, mostraban seguridad ya que estaban convencidos de que en un futuro próximo lograrían llegar al &quot;paraíso&quot; europeo.">Avant il était presque pure et simple, a montré que la sécurité et sont convaincus que dans un avenir proche pour atteindre le «paradis» européen. </span><span title="Luego, poco a poco, la mirada se fue apagando y, ahora, se quedan mirando al vacío.">Puis, peu à peu, ses yeux ont disparu, et maintenant ils regardent dans l&#8217;espace. </span><span title="Por supuesto hay también las necesidades más agudas debido a violaciones sexuales, secuestros y violencia intra-grupal.">Bien sûr, il ya aussi les besoins les plus pressants suite d&#8217;un viol, l&#8217;enlèvement et le groupe la violence domestique. </span><span title="Esta última ha aumentado en los últimos meses y esto podría ser un signo más de deterioro psicológico a nivel de las comunidades ISS.">Celui-ci a augmenté ces derniers mois, ce qui pourrait être un signe de détresse psychique lors de la communauté de l&#8217;ISS.</p>
<p></span><span title="¿La confianza es un componente importante para trabajar con estas poblaciones tan móviles?">«La confiance est un élément important pour travailler avec ces populations mobiles?<br />
</span><span title="Es básica.">Est à la base. </span><span title="Un día encontré un paciente en la Facultad de Oujda durante una de las visitas periódicas que venía de Casablanca.">Un jour, j&#8217;ai trouvé un patient à la Faculté d&#8217;Oujda lors de visites régulières en provenance de Casablanca. </span><span title="Su patología era tan grave que tan solo una mirada fue suficiente para hacer el diagnostico: sufría una cirrosis hepática muy avanzada.">Son état était si grave que seul un coup d&#8217;oeil a suffi pour faire le diagnostic: la souffrance d&#8217;une cirrhose hépatique avancée. </span><span title="Lo llevamos en seguida al hospital y mientras esperábamos al médico de las urgencias le pregunté cuando lo habían detenido.">Nous l&#8217;avons emmené immédiatement à l&#8217;hôpital et en attendant le médecin d&#8217;urgence lui a demandé s&#8217;il avait été arrêté. </span><span title="Me contesto que había venido por iniciativa propia a Oujda.">Je lui ai répondu qu&#8217;il était venu de leur propre initiative à Oujda. </span><span title="Que desde hace tiempo estaba enfermo y un responsable de una asociación de derechos humanos marroquí le dijo: &quot;Vete a Oujda que están los Médicos sin Fronteras que se harán cargo de ti&quot;.">Cela a été longtemps malade et un responsable d&#8217;une association marocaine des droits humains, a déclaré: &laquo;&nbsp;. Aller à Oujda qui sont les Médecins Sans Frontières, qui se chargeront de vous&nbsp;&raquo; </span><span title="Y así fue.">Et il a été.</p>
<p></span><span title="Supongo que en estos años habrás vivido momentos duros y otros más reconfortantes, ¿nos puedes contar alguno?">Je pense au fil des années vous avez vécu un moment difficile et de plus réconfortant, pouvez-vous nous dire quelques-uns?<br />
</span><span title="Napoleón era un chaval nigeriano de 25 años que habíamos tratado por una fractura en una pierna que se había hecho intentando pasar la valla.">Napoléon était un garçon de 25 ans, nous nigériane avait traité pour une jambe cassée, qui avait essayé de franchir la clôture. </span><span title="Luego le perdimos de vista.">Puis j&#8217;ai perdu de vue. </span><span title="Una noche estábamos con el equipo en Oujda cuando recibimos una llamada anónima de alguien que nos dice que Napoleón está ingresado en el servicio penitenciario del hospital de Oujda.">Une nuit, nous étions avec l&#8217;équipe d&#8217;Oujda lorsque nous avons reçu un appel anonyme d&#8217;une personne qui dit que Napoléon est admis à l&#8217;hôpital de la prison d&#8217;Oujda. </span><span title="Decidimos ir a verificar la información.">Nous avons décidé d&#8217;aller vérifier l&#8217;information. </span><span title="No teníamos acceso al servicio penitenciario pero después de mucho insistir nos permitieron echar un vistazo.">Nous n&#8217;avions pas accès à l&#8217;administration pénitentiaire, mais après beaucoup insistance nous a permis de jeter un oeil. </span><span title="“¡Doctor!” gritó Napoleón desde su cama.">«Docteur, s&#8217;écria Napoléon de son lit. </span><span title="Sus ojos empezaron a llorar de alivio.">Ses yeux se mit à pleurer de soulagement. </span><span title="Ya no se sentía totalmente abandonado como hasta hacía un minuto.">Il ne sentait plus complètement abandonné et a même fait une minute. </span><span title="Son momentos en los que nuestra labor realmente compensa.">Il ya des moments où notre travail est vraiment rentable. </span><span title="Para él, que había encontrado a gente que iba a ayudarlo, y para nosotros, que sentimos el cansancio de un duro día de trabajo desvanecerse en un instante.">Pour lui, qu&#8217;il avait trouvé des gens qui l&#8217;aiderait et pour nous, nous nous sentons la fatigue d&#8217;une journée de travail de disparaître en un instant.</p>
<p></span><span title="Otro día recibimos una llamada desde el bosque del Gourougou, un monte cerca de Melilla.">Un autre jour nous avons reçu un appel de la forêt de Gourougou, une montagne près de Melilla. </span><span title="Una mujer nos dijo que su hija de cuatro meses estaba enferma, había nacido en el bosque.">Une femme dit que sa fille était malade depuis quatre mois, est né dans la forêt. </span><span title="Tenia fiebre y estaba gravemente deshidratada con los ojos cerrados y la cabeza abandonada, sin energía.">Il avait la fièvre et était gravement déshydraté les yeux fermés et la tête abandonnée sans électricité. </span><span title="La llevamos en seguida al'hospital de Nador donde fue ingresada en pediatría.">Puis nous avons pris al&#8217;hospital de Nador, où il a été admis à la pédiatrie. </span><span title="Al día siguiente, cuando fuimos a ver como estaba, no la veíamos.">Le lendemain, quand nous sommes allés vérifier sur elle, pas la scie. </span><span title="Su madre nos indicó donde estaba y nos quedamos sin palabras.">Sa mère nous a dit où il était et nous étions sans voix. </span><span title="Durante la noche se había trasformada en otra persona que nos miraba llena de curiosidad.">Pendant la nuit, s&#8217;était transformé en une autre personne qui nous regardaient avec curiosité. </span><span title="Me acerqué y la acaricié.">Je suis allé en se caressant. </span><span title="Me hizo una sonrisa que me llenó de emoción.">J&#8217;ai eu un sourire qui me remplit d&#8217;émotion. </span><span style="background-color: #fff;" title="Cuando le dieron de alta fuimos a buscar madre y hija para llevarles otra vez al bosque.">Quand elle a été libérée, nous sommes allés chercher la maman et sa fille pour les ramener à la forêt. </span><span style="background-color: #fff;" title="No teníamos manos suficientes para llevar los bolsos llenos de comida y ropa que las madres de los niños marroquíes ingresados les habían regalado.">Nous n&#8217;avons pas assez de mains pour porter les sacs remplis de nourriture et de vêtements que les mères des enfants admis dans leur avait donné Marocains. </span><span style="background-color: #fff;" title="Un signo entre otros de la gran diferencia entre un trato fuertemente humano de la población marroquí y de los trabajadores de la salud y, por otro, la represión más dura y ciega posible.">Un signe parmi d&#8217;autres de la grande différence entre le traitement de l&#8217;homme fort de la population marocaine et des travailleurs de la santé et, d&#8217;autre part, la répression de plus en plus aveugles possible.</span></span></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/sont-bloques-sans-pouvoir-avancer-ou-reculer/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les immigrants sont nécessaires en Espagne</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-sont-necessaires-en-espagne-et-en-europe</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-sont-necessaires-en-espagne-et-en-europe#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 10:32:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[immigration .espagne.europe]]></category>
		<category><![CDATA[lesimmigrantsen espagne.europ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=2931</guid>
		<description><![CDATA[Les immigrants sont nécessaires en Espagne et en Europe. Même en dehors de l&#8217;UE.Il semble que les politiciens ont trop l&#8217;habitude de nous les propriétaires. Simpre dire que le bien-être [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Los inmigrantes son necesarios en España y en europa."><a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/inmigracion1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2934" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/inmigracion1.jpg" alt="inmigracion1" width="300" height="298" /></a>Les immigrants sont nécessaires en Espagne et en Europe. </span><span style="background-color: #fff;" title="Incluso los extracomunitarios.">Même en dehors de l&#8217;UE.</span></span><span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Incluso los extracomunitarios."><span style="background-color: #fff;" title="Parece que tenemos a los políticos excesivamente acostumbrados a darnos titulares.">Il semble que les politiciens ont trop l&#8217;habitude de nous les propriétaires. </span></span><span style="background-color: #fff;" title="Como decía hace unos días con la eutanasia, hay temas sobre los que no se debería “hacer política” sino tomar decisiones."></span><span title="Si la inmigración se descontrola (con todo el respeto hacia los inmigrantes que dejan sus familias y se juegan la vida por llegar a España) el esquema económico de nuestros países también lo hacen."></p>
<div><span style="background-color: #ebeff9;" title="Simpre digo que el máximo benefactor en latinoamérica es Telefónica porque da trabajo, forma profesionales, construye y fuerza la construcción de infraestructuras, etc.">Simpre dire que le bien-être maximum en Amérique latine parce que Telefónica emploie, forme des professionnels, construit la force et la construction des infrastructures, etc</span></div>
<div></div>
<p></span><span style="background-color: #ebeff9;" title="Simpre digo que el máximo benefactor en latinoamérica es Telefónica porque da trabajo, forma profesionales, construye y fuerza la construcción de infraestructuras, etc."></p>
<div><span style="background-color: #fff;" title="Por lo tanto Inmigración SI, organizada también, dentro de un marco de decisión despolitzado y sin titulares y con visión que transcienda las legislaturas.">SI l&#8217;immigration conséquent, également organisé dans un cadre de décision sans tenir despolitzado et la vision qui transcendent les législatures.</span></div>
<div><span style="background-color: #fff;" title="Por lo tanto Inmigración SI, organizada también, dentro de un marco de decisión despolitzado y sin titulares y con visión que transcienda las legislaturas."> </span></div>
<div><span style="background-color: #fff;" title="Por lo tanto Inmigración SI, organizada también, dentro de un marco de decisión despolitzado y sin titulares y con visión que transcienda las legislaturas."> </span></div>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Por lo tanto Inmigración SI, organizada también, dentro de un marco de decisión despolitzado y sin titulares y con visión que transcienda las legislaturas."> </p>
<p></span></p>
<p> </p>
<p></span></p>
<div><span style="background-color: #fff;" title="Como decía hace unos días con la eutanasia, hay temas sobre los que no se debería “hacer política” sino tomar decisiones.">Comme je le disais il ya quelques jours avec l&#8217;euthanasie, il ya des questions qui ne devraient pas &laquo;&nbsp;faire de la politique», mais de prendre des décisions.</span></div>
<div><span style="background-color: #fff;" title="Como decía hace unos días con la eutanasia, hay temas sobre los que no se debería “hacer política” sino tomar decisiones."><span style="background-color: #fff;" title="La inmigración ilegal es un problema allí donde la hay.">L&#8217;immigration clandestine est un problème où il est. </span><span style="background-color: #fff;" title="Aunque nos moleste los habitantes de un país de la sociedad del bienesar tienen que estar razonablemente controlados porque el estado pone unos servicios an entorno social del que recauda nos impuestos.">Bien que nous déranger les habitants d&#8217;une société bienesar pays doit être raisonnablement contrôlées parce que l&#8217;État met sur les services sociaux, un environnement qui soulève nos impôts. </span></span></div>
</div>
<div><span title="Si la inmigración se descontrola (con todo el respeto hacia los inmigrantes que dejan sus familias y se juegan la vida por llegar a España) el esquema económico de nuestros países también lo hacen.">Si l&#8217;immigration est hors de contrôle (avec tout le respect dû aux immigrants qui quittent leurs familles et risquent leur vie pour rejoindre l&#8217;Espagne) le régime économique de notre pays en font autant.</span></div>
<div><span title="Si la inmigración se descontrola (con todo el respeto hacia los inmigrantes que dejan sus familias y se juegan la vida por llegar a España) el esquema económico de nuestros países también lo hacen."><span title="La inmigración tiene que cubrir las necesidades de los países a los que accede.">L&#8217;immigration a pour répondre aux besoins des pays qui sont accessibles. </span><span title="Por otro lado los países desarrollados deberían fomentar la deslocalización de actividades de bajo valor añadido para sus esqemas económicos pero de alto para los países receptores de manera que puedan fomentar el desarrollo social de los países origen.">D&#8217;autre part les pays développés devraient encourager la délocalisation d&#8217;activités à faible valeur ajoutée pour leur esqemas économique, mais élevé pour les pays bénéficiaires afin qu&#8217;ils puissent promouvoir le développement social dans les pays d&#8217;origine. </span></span></div>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-sont-necessaires-en-espagne-et-en-europe/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>immigrants président revendiquer le droit de vote Zapatero en Espagne</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/immigrants-president-revendiquer-le-droit-de-vote-zapatero-en-espagne</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/immigrants-president-revendiquer-le-droit-de-vote-zapatero-en-espagne#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 10:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[imgration.madrid]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=2927</guid>
		<description><![CDATA[Madrid.-président de la Fédération des associations des immigrés et des réfugiés en Espagne (coqueluche), Víctor Sáez, a affirmé vendredi que les ressortissants étrangers qui résident régulièrement en Espagne sont habilités [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="background-color: #fff;" title="Madrid.-El presidente de la Federación Estatal de Asociaciones de Inmigrantes y Refugiados en España (Ferine), Víctor Sáez, ha reivindicado este viernes que los ciudadanos extranjeros que residen de forma regular en España tengan derecho a votar en todas las convocatorias electorales.">Madrid.-président de la Fédération des associations des immigrés et des réfugiés en Espagne (coqueluche), Víctor Sáez, a affirmé vendredi que les ressortissants étrangers qui résident régulièrement en Espagne sont habilités à voter dans toutes les compétitions électorales<span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Manfestaciones de grupos de inmigrantes por su derecho al voto.">Manfestaciones des groupes d&#8217;immigrants de leur droit de vote.<br />
<span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Las redadas policiales van en aumento en España y el Estado intenta cntrolar mejor a los ilegales.">Les descentes de police sont de plus en plus l&#8217;Espagne et l&#8217;État cherche à mieux cntrol illégale.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="En este sentido, aboga por que &quot;el ciudadano de a pie pueda participar en las decisiones más relevantes que atañen a su vida&quot; y subraya que el derecho al voto &quot;beneficia a la sociedad&quot;, por lo que considera &quot;un defecto desde el punto">En ce sens, préconise que &laquo;&nbsp;le citoyen ordinaire à participer aux décisions les plus importantes qui affectent leur vie» et souligné que le droit de vote &laquo;&nbsp;profite à la société» pour ce qu&#8217;il considère comme &laquo;&nbsp;un défaut du point </span><span style="background-color: #fff;" title="de vista democrático&quot; que este colectivo aún no pueda votar en todas las consultas electorales.">vue démocratique »que ce groupe ne peuvent toujours pas voter aux élections.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="El pasado mes de septiembre, el Congreso de los Diputados ratificó convenios suscritos por España con otros países para favorecer la participación de las personas inmigrantes en las elecciones municipales, para lo cual deben acreditar un mínimo de cinco años de residencia en España.">Dernière Septembre, le Congrès des députés a ratifié les accords signés par l&#8217;Espagne avec d&#8217;autres pays pour faciliter la participation des immigrés aux élections locales, pour lesquelles ils doivent démontrer au moins cinq ans de résidence en Espagne.</p>
<p></span><span style="background-color: #ebeff9;" title="Esos países son Nueva Zelanda, Colombia, Perú, Chile, Trinidad y Tobago, Ecuador, Paraguay, Islandia y Cabo Verde, de manera que sus ciudadanos se unen a los de la UE y de Noruega, que ya podían votar en las elecciones municipales.">Ces pays sont la Nouvelle-Zélande, Colombie, Pérou, Chili, Trinité-et-Tobago, l&#8217;Equateur, le Paraguay, l&#8217;Islande et le Cap-Vert, de sorte que ses citoyens adhérer à l&#8217;UE et la Norvège, qui ont pu voter aux élections municipales.</p>
<p></span></span><br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="En este sentido, ha abogado por que &quot;el ciudadano de a pie pueda participar en las decisiones más relevantes que atañen a su vida&quot; y ha subrayado que el derecho al voto &quot;beneficia a la sociedad&quot;, por lo que considera &quot;un defecto desde">À cet égard, il préconise que «les citoyens ordinaires de participer dans les décisions les plus importantes qui affectent leur vie» et souligné que le droit de vote &laquo;&nbsp;profite à la société» pour ce qu&#8217;il considère comme &laquo;&nbsp;un défaut de </span><span title="el punto de vista democrático&quot; que este colectivo aún no pueda votar en todas las consultas electorales.">point de vue démocratique »que ce groupe ne peuvent toujours pas voter aux élections.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Sáez ha hecho esta petición tras conocer que el PSOE y el PP ultiman un acuerdo sobre la reforma de la Ley Electoral que permitiría que, alrededor de 1,3 millones de emigrantes españoles en el extranjero, puedan votar para el Senado.">Saez a fait cette demande après avoir appris que le PSOE et le PP sont de finaliser un accord sur la réforme de la loi électorale pour permettre, quelque 1,3 millions d&#8217;émigrés espagnols à l&#8217;étranger peuvent voter au Sénat.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="El presidente de Ferine, Víctor Sáez, ha explicado que las personas inmigrantes en situación regular en España también deberían acudir a las urnas porque &quot;ya participan como ciudadanos pagando sus impuestos&quot; y por considerar el sufragio como &quot;un derecho básico, elemental y democrático&quot;">Blanche président Victor Saez, a expliqué que les migrants en situation régulière en Espagne devrait également se rendre aux urnes parce que «participer en tant que citoyens de payer des impôts&nbsp;&raquo; et considérant le vote comme «un droit fondamental et démocratique de base </span><span style="background-color: #fff;" title=".">.<br />
<a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/1240340265_0.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2928" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/1240340265_0.jpg" alt="1240340265_0" width="470" height="320" /></a><br />
</span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/immigrants-president-revendiquer-le-droit-de-vote-zapatero-en-espagne/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les enfants des rues: L&#8217;autre côté de l&#8217;immigration</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/les-enfants-des-rues-lautre-cote-de-limmigration</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/les-enfants-des-rues-lautre-cote-de-limmigration#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 17:58:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[l immigration.les enfants]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=2908</guid>
		<description><![CDATA[Nous avons entendu parler d&#8217;immigration, droit de l&#8217;immigration, les immigrés clandestins qui meurent avant de pouvoir entrer sur nos côtes, manifestations, grèves de la faim par des immigrants, permis de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="fr"><span></p>
<div style="display: none;"><span lang="fr"><span>Nous avons entendu parler d&#8217;immigration, droit de l&#8217;immigration, les immigrés clandestins qui meurent avant de pouvoir entrer sur nos côtes, manifestations, grèves de la faim par des immigrants, permis de séjour, de travail. </span><span>Mais ce ne sont nullement les seules préoccupations que nous devrions prendre, ne sont pas les seuls problèmes apportés par l&#8217;immigration, n&#8217;est pas le seul côté de la médaille.</p>
<p></span><span style="color: #000; background-color: #e6ecf9;">Avec un nom presque à la maison, les enfants de la rue à peine à survivre dans notre pays, voler, commettre des crimes, prendre de la drogue et subir toutes sortes de harcèlement en échange d&#8217;un peu d&#8217;argent pour survivre. </span><span>Le pire, c&#8217;est qu&#8217;ils sont conscients de leur situation et souffrent jour après jour.<span lang="fr"><span>Suffer rejet social, la discrimination, le manque de compréhension de leurs voisins, l&#8217;abus des mafias, la violence sexuelle souffrent de solitude, d&#8217;avoir à vivre en plein air, un sentiment d&#8217;impuissance et augmente le nombre d&#8217;enfants qui souffrent. </span><span style="color: #000; background-color: #e6ecf9;">Ils sont juste des enfants, les immigrants d&#8217;origine maghrébine qui ont fui leur pays d&#8217;origine à être très faible en raison de l&#8217;absence de perspectives d&#8217;emploi, l&#8217;abandon et les difficultés financières de leurs familles, la plupart d&#8217;entre eux de grandes, et donc devenir des enfants </span><span>les sans-abri dans les petites rues dispersés dans les quartiers, notamment à Ceuta et Melilla, mais aussi les noyaux de Madrid, Barcelone et autres villes de notre pays.<a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/ninos_lloran_pueden_cruzar_calle_dia_lluvia_barrio_sadr_city_bagdad.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2909" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/ninos_lloran_pueden_cruzar_calle_dia_lluvia_barrio_sadr_city_bagdad.jpg" alt="ninos_lloran_pueden_cruzar_calle_dia_lluvia_barrio_sadr_city_bagdad" width="340" height="250" /></a></span></span></span></span></div>
<p></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/les-enfants-des-rues-lautre-cote-de-limmigration/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Immigration aux Etats-Unis: il est temps pour l&#8217;Ouest du pays de l&#8217;hémisphère à collaborer.</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/immigration-aux-etats-unis-il-est-temps-pour-louest-du-pays-de-lhemisphere-a-collaborer</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/immigration-aux-etats-unis-il-est-temps-pour-louest-du-pays-de-lhemisphere-a-collaborer#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 15:50:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>auteur</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[imgration .clandistina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=2904</guid>
		<description><![CDATA[La tentative de l&#8217;Arizona (USA) pour créer et mettre en œuvre sa propre politique d&#8217;immigration a augmenté, et politisée, une fois de plus dans ce pays le débat sur l&#8217;immigration. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="El intento de Arizona (EE UU) por crear y poner en práctica su propia política inmigratoria ha ampliado –y politizado— una vez más en este país el debate acerca de la inmigración."><a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/inmigracion.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2905" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/12/inmigracion.jpg" alt="inmigracion" width="200" height="200" /></a>La tentative de l&#8217;Arizona (USA) pour créer et mettre en œuvre sa propre politique d&#8217;immigration a augmenté, et politisée, une fois de plus dans ce pays le débat sur l&#8217;immigration. </span><span style="background-color: #fff;" title="Pero las consecuencias de ese debate se expanden más allá de nuestras fronteras.">Mais les conséquences de ce débat s&#8217;étendre au-delà de nos frontières.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="La acción anti inmigrante en Arizona ha alienado aún más a nuestros vecinos de toda Latinoamérica, los cuales esperaban mejores relaciones con Estados Unidos después de la elección del presidente Obama.">Les anti immigrants en Arizona a en outre aliéné nos voisins en Amérique latine, qui s&#8217;attendaient à de meilleures relations avec les États-Unis après l&#8217;élection du président Obama. </span><span style="background-color: #fff;" title="Necesitamos aprovechar esta oportunidad y conectarnos con nuestros vecinos de todo el Hemisferio Occidental.">Nous devons saisir cette occasion pour communiquer avec nos voisins de l&#8217;hémisphère occidental.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Latinoamérica quizás tenga el mayor impacto, en términos de comercio y cultura, en la vida diaria de la mayoría de los norteamericanos.">L&#8217;Amérique latine peut-être le plus grand impact en termes de commerce et de la culture dans la vie quotidienne de la plupart des Américains. </span><span title="Las exportaciones de EE.UU.">les exportations des États-Unis </span><span title="a Latinoamérica han crecido a mayor velocidad en los últimos 11 años que las de a cualquier otra región, incluyendo a Asia.">L&#8217;Amérique latine a augmenté plus rapidement au cours des 11 dernières années que dans toute autre région, y compris en Asie. </span><span style="background-color: #fff;" title="Los hispanos representan el mayor bloque de votos étnicos en Estados Unidos --y el más buscado.">Les Hispaniques représentent le plus grand bloc de vote ethnique en Amérique &#8211; et le plus voulu. </span><span title="Y casi todos los países de Norteamérica, América Central, Sudamérica y el Caribe ahora tienen gobiernos democráticamente elegidos.">Et presque tous les pays d&#8217;Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du Sud et les Caraïbes ont désormais des gouvernements démocratiquement élus.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Es el momento correcto para apalancar nuestro comercio y alianzas, y avanzar hacia una relación de más colaboración con nuestros vecinos del sur.">Il est le bon moment pour tirer parti de nos échanges commerciaux et des alliances, et de progresser vers une meilleure collaboration avec nos voisins du sud. </span><span title="La administración Obama debe considerar los siguientes cinco pasos:">administration Obama devrait tenir compte des cinq étapes suivantes:</p>
<p></span><span title="--Primero, debe presionar agresivamente al Congreso a favor de una ley inmigratoria total.">- Tout d&#8217;abord, le Congrès devrait pousser énergiquement pour un total loi sur l&#8217;immigration. </span><span title="Una legislación de esestipo incluiría el aumento de la seguridad en la frontera; perseguir la contratación de ilegales; y un camino responsable a la legalización que requiera que los 11 millones de inmigrantes que se encuentran aquí de manera ilegal aprendan inglés, sean sometidos a una verificación">Une législation esestipo comprennent une plus grande sécurité aux frontières, la poursuite traitance illégale, et une voie responsable pour la légalisation qui obligerait les 11 millions d&#8217;immigrants qui sont ici illégalement pour apprendre l&#8217;anglais, l&#8217;objet d&#8217;une vérification </span><span title="de antecedentes, paguen multas y se pongan en fila detrás de los que están tratando de entrar legalmente a nuestro país.">vérification des antécédents, payer des amendes et faire la queue derrière ceux qui essaient d&#8217;entrer légalement sur notre pays. </span><span title="Los inmigrantes ilegales vienen a nuestro país desde Centro y Sudamérica, y el Caribe.">Les immigrés clandestins viennent dans notre pays d&#8217;Europe centrale et en Amérique du Sud et les Caraïbes. </span><span title="Esto no es un problema solo con México; es un asunto hemisférico que necesita una respuesta total.">Ce n&#8217;est pas un problème seulement avec le Mexique, est une question hémisphérique qui exige une réponse globale.</p>
<p></span><span title="-- Segundo, como un primer paso para cambiar nuestra política hacia Cuba, el presidente debe firmar una orden ejecutiva que elimine lo más posible la prohibición de viajar a la isla.">- Deuxièmement, comme une première étape dans l&#8217;évolution de notre politique envers Cuba, le président doit signer un ordre exécutif qui élimine autant que possible l&#8217;interdiction de Voyage à Cuba. </span><span style="background-color: #ebeff9;" title="La prohibición de viajar castiga a los negocios norteamericanos, hace que disminuya nuestra credibilidad en Latinoamérica y alimenta la propaganda anti EE.UU.">L&#8217;interdiction de Voyage pour punir les entreprises américaines, les moyens qui diminue notre crédibilité en Amérique latine et d&#8217;alimenter la propagande anti américaine </span><span style="background-color: #fff;" title="Eliminar la prohibición sería también un gesto recíproco al reciente acuerdo de Cuba, negociado entre la Iglesia Católica, el gobierno español y el Presidente Raúl Castro para liberar a disidentes políticos.">Supprimer l&#8217;interdiction serait aussi un geste de réciprocité de Cuba à l&#8217;accord récemment négocié entre l&#8217;Eglise catholique, le gouvernement espagnol et le président Raul Castro à libérer les dissidents politiques. </span><span style="background-color: #fff;" title="Obama ha tomado medias significativas para suavizar las restricciones a los viajes familiares, eliminar los límites a las remesas y expandir la cooperación en otras áreas, como el envío a Cuba de artículos humanitarios desde Estados Unidos.">Obama a pris d&#8217;importantes moyen d&#8217;alléger les restrictions sur Voyage de la famille, de supprimer les restrictions sur les transferts de fonds et élargir la coopération dans d&#8217;autres domaines, comme l&#8217;envoi de biens humanitaires à Cuba depuis les États-Unis. </span><span style="background-color: #fff;" title="Relajar las restricciones de los viajes interesa a Estados Unidos y sería un valiente paso hacia la normalización de las relaciones con Cuba">Assouplissement des restrictions Voyage aux intérêts américains et serait un pas audacieux vers une normalisation des relations avec Cuba</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/immigration-aux-etats-unis-il-est-temps-pour-louest-du-pays-de-lhemisphere-a-collaborer/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>certificat de mariage:Qui peut demander / présenter</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/certificat-de-mariagequi-peut-demander-presenter</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/certificat-de-mariagequi-peut-demander-presenter#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 13:01:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[société]]></category>
		<category><![CDATA[certificat de mariage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=1792</guid>
		<description><![CDATA[Peut être demandée par tout citoyen qui en a besoin et qu&#8217;il était intéressé par les exceptions prévues par la loi, qui empêchent la publicité non autorisée donnée spéciale Dans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="result_box" class="long_text"><span>Peut être demandée par tout citoyen qui en a besoin et qu&#8217;il était intéressé par les exceptions prévues par la loi, qui empêchent la publicité non autorisée donnée spéciale</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;">Dans le fils adoptif, non marié ou inconnus ou découvrir ces circonstances, la date du mariage enregistrés dans le folio de naissance, si ce fut après qu&#8217;il a eu lieu ou dans les 180 jours avant l&#8217;accouchement, et </span><span style="background-color: #fff;">Expósito changer le nom ou d&#8217;autres inconvénients semblables ou.<br />
</span><span>Parmi les causes d&#8217;annulation, de séparation ou de divorce d&#8217;un mariage ou la privation ou la suspension de ses droits parentaux.<br />
</span><span>Les documents archivés, que les questions visées dans les conditions qui précèdent ou déshonorants ou sont incorporés dans le cas d&#8217;un caractère confidentiel.<br />
</span><span style="background-color: #fff;">Le sous-ensemble des avortements.<br />
</span><span style="color: #000; background-color: #e6ecf9;">L&#8217;autorisation accordée en pareil cas par le juge en charge et seuls ceux qui justifient et des motifs d&#8217;intérêt légitime de se demander. </span><span style="background-color: #fff;">La certification doit indiquer le nom du déposant, les effets menée et l&#8217;autorisation expresse de l&#8217;accusation. </span><span style="background-color: #fff;">Ce, dans le Registre directement à son bureau, a émis la certification elle-même.<a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/07/mariage1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1793" title="mariage1" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/07/mariage1-150x150.jpg" alt="mariage1" width="150" height="150" /></a></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/certificat-de-mariagequi-peut-demander-presenter/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>le mariage en espagne:certificat de mariage</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/le-mariage-en-espagnecertificat-de-mariage</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/le-mariage-en-espagnecertificat-de-mariage#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 12:56:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[société]]></category>
		<category><![CDATA[le mariage en espagne:certificat de mariage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=1788</guid>
		<description><![CDATA[Le certificat de mariage est un document officiel prouvant le mariage. Plusieurs possibilités: A) le certificat positives: Extrait: Ceci est un résumé des informations contenues dans le registre d&#8217;état civil [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="result_box" class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="El certificado de matrimonio es un documento oficial que acredita la celebración del matrimonio." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le certificat de mariage est un document officiel prouvant le mariage.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Existen varias modalidades:" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Plusieurs possibilités:</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="A) Certificado Positivo:" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">A) le certificat positives:</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Extracto: Es un resumen de la información que consta en el Registro Civil relativa a la celebración del matrimonio e identidad de los contrayentes." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Extrait: Ceci est un résumé des informations contenues dans le registre d&#8217;état civil sur le mariage et l&#8217;identité des futurs conjoints. </span><span title="Puede ser de distintos tipos:" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il peut être de plusieurs types:<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="Ordinarios: Es el expedido en lengua castellana para aquellas Comunidades Autónomas cuyo único idioma oficial sea el castellano." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ordinaire: il est émis en castillan pour les communautés autonomes dont la seule langue officielle est le castillan.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="Internacional o plurilingüe: Es el destinado a surtir efecto en los países que hayan ratificado el Convenio de Viena de 8 de septiembre de 1976." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">International ou multilingues: Cette version est pour prendre effet dans les pays qui ont ratifié la Convention de Vienne du 8 Septembre, 1976. </span><span style="background-color: #fff;" title="Este certificado se expide en el idioma oficial de todos los países firmantes del citado convenio (España, Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Francia, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Países Bajos, Portugal, Suiza, Turquía, Servia Montenegro" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ce certificat est délivré dans la langue officielle de tous les signataires de la Convention (Espagne, Allemagne, Autriche, Belgique, Bosnie, Croatie, Slovénie, France, Italie, Luxembourg, Macédoine, Pays-Bas, Portugal, Suisse, Turquie, Serbie et Monténégro </span><span title=")." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">.)<br />
</span><span style="background-color: #ebeff9;" title="Bilingüe: Siempre que se solicite un certificado en extracto en una Comunidad Autónoma que tenga su propio idioma oficial, éste será emitido en castellano y en el idioma oficial de la Comunidad Autónoma en el que se expida." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Double: Lorsque vous demandez un extrait certifié conforme est une communauté autonome a sa propre langue officielle, il sera livré en castillan et dans la langue officielle de la Communauté Autonome dans laquelle il est délivré.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="Literal: Es una copia literal de la inscripción de matrimonio, conteniendo todos los datos relativos a la celebración del mismo, identidad de los contrayentes así como las anotaciones marginales que hubieran podido practicarse (régimen económico matrimonial, separación, nulidad o divorcio...)" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Literal: Une copie littérale de l&#8217;enregistrement du mariage, contenant toutes les données relatives à sa conclusion, l&#8217;identité des parties et les notes marginales qui auraient pu être effectuées (régime matrimonial, la séparation, l&#8217;annulation ou le divorce &#8230;) </span><span title="." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="B) Certificado Negativo: Acreditan que el matrimonio no está inscrito en ese Registro Civil." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">B) le certificat négatif: au crédit que le mariage n&#8217;est pas enregistré à l&#8217;état civil. <a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/07/mariage.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1789" title="mariage" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/07/mariage-150x150.jpg" alt="mariage" width="150" height="150" /></a><br />
</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/le-mariage-en-espagnecertificat-de-mariage/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>les immigrants non assimilés</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-non-assimiles</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-non-assimiles#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 23:27:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[les immigrants non assimilés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=1777</guid>
		<description><![CDATA[Je viens de dire nous amène, comme vous le verrez, la notion d&#8217;immigrants non assimilés. Pour les Juifs qui vient de nommer, en tant que pays d&#8217;accueil assoupli les lois [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="result_box" class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Lo que acabamos de decir nos lleva, como verá el lector, al concepto de inmigración no asimilable." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Je viens de dire nous amène, comme vous le verrez, la notion d&#8217;immigrants non assimilés. </span><span style="background-color: #fff;" title="En el caso de los judíos que acabamos de nombrar, a medida que los países que los albergan aflojaron las leyes sobre la religión, proclamando la libertad de cultos y de sepultura, etc, los judíos se pudieron integrar en la sociedad en que viven – aunque" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Pour les Juifs qui vient de nommer, en tant que pays d&#8217;accueil assoupli les lois sur la religion, en proclamant la liberté de culte et les cimetières, etc, les Juifs pourraient s&#8217;intégrer dans la société dans laquelle ils vivent -, mais </span><span style="background-color: #fff;" title="no asimilarse a ella - y no sólo vivir sino convivir con los no judíos o gentiles." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">pas être assimilée à elle &#8211; et pas seulement vivre, mais de vivre avec les non-Juifs ou Gentils.</p>
<p>    </span><span title="Aquí tenemos que hacer una aclaración, pues los no asimilables no siempre son inmigrantes o sus descendientes de primeras generaciones." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Voici une mise en garde, de ne pas équivalents ne sont pas toujours les immigrants ou les descendants des générations précédentes. </span><span style="background-color: #fff;" title="En un sentido más general, tendríamos que empezar hablando de poblaciones no asimilables." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans un sens plus général, nous devrions commencer à parler de gens de ne pas l&#8217;équivalent. </span><span title="Poblaciones no asimilables serían los judíos de la diáspora, los indios americanos con relación con los blancos y viceversa, tanto los pieles rojas como los indios de la América Latina, los esquimales de Canadá o pueblo enui, que viven en el norte del país separados de" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les gens ne seraient pas assimilés Juifs de la diaspora, les Indiens d&#8217;Amérique par rapport aux blancs et vice-versa, à la fois les Rouges et les Indiens de l&#8217;Amérique latine, les Inuits du Canada ou enui qui vivent dans le nord séparé de </span><span style="background-color: #ebeff9;" title="los canadienses por un desierto de hielo; los aínos, que viven al norte del Japón haciendo vida separada de los japoneses, los gitanos en los diversos países en que habitan y para no alargar mas esta lista, tenemos los negros norteamericanos, que fueron sacados del" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Canadiens grâce à un désert de glace les Aïnous, qui vivent au nord du Japon par la vie japonaise en dehors de la Tsiganes dans les différents pays où ils vivent et de ne pas prolonger cette liste, nous avons les Américains noirs qui ont été prises à partir de </span><span style="background-color: #fff;" title="África a la fuerza y que hoy día suman algunos millones de habitantes." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">force africaine, qui représentent aujourd&#8217;hui plusieurs millions de personnes. </span><span style="background-color: #fff;" title="El caso de estos negros es relevante para nuestro trabajo pues demuestra lo mucho que se ha intentado integrarles en la sociedad americana y el limitado éxito obtenido." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Pour ces noirs est pertinente pour notre travail car elle montre combien il a cherché à s&#8217;intégrer dans la société américaine et un succès limité. </span><span style="background-color: #fff;" title="De ellos volveremos a tratar más tarde." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">D&#8217;entre eux reviendront plus tard.</p>
<p>    </span><span style="background-color: #fff;" title="Las poblaciones no asimilables al grupo preponderante del país en que viven son numerosas en el planeta." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les gens ne sont pas comparables du groupe de tête du pays dans lequel ils vivent sont nombreux sur la planète. </span><span style="background-color: #fff;" title="Veamos estas cuestiones con algún detalle." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Examiner ces questions en détail.<br />
</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/les-immigrants-non-assimiles/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>l&#8217;histoire des immigrés en france</title>
		<link>http://www.actus.smart-http.com/lhistoire-des-immigres-en-france</link>
		<comments>http://www.actus.smart-http.com/lhistoire-des-immigres-en-france#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 00:03:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[M.R.E]]></category>
		<category><![CDATA[l'histoire des immigrés en france]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actus.smart-http.com/?p=1061</guid>
		<description><![CDATA[Napoléon, avant de lancer son attaque contre l&#8217;Égypte, s&#8217;est adressé à ses troupes en ces termes: «Soldats, vous êtes engagé dans une conquête dont les conséquences seront incalculables.&#160;&#187; 1 Les [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="result_box" class="long_text"><span style="background-color: #fff;" title="Napoleon, before launching his attack on Egypt, addressed his troops in these words: &quot;Soldiers you are engaged in a conquest whose consequences will be incalculable.&quot;1 The ensuing events proved beyond all doubt how true his assessment of the historical significance of that invasion" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Napoléon, avant de lancer son attaque contre l&#8217;Égypte, s&#8217;est adressé à ses troupes en ces termes: «Soldats, vous êtes engagé dans une conquête dont les conséquences seront incalculables.&nbsp;&raquo; 1 Les événements qui ont suivi prouvé hors de tout doute combien vrai son évaluation de l&#8217;importance historique de cette invasion </span><span title="was." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">était. </span><span style="background-color: #fff;" title="Napoleon's brief occupation of Syria and Egypt in 1799 inspired Western interests in the region and in a way paved the way for further French incursions into North Africa." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Brève occupation de Napoléon de la Syrie et l&#8217;Egypte en 1799 a inspiré les intérêts occidentaux dans la région et dans un chemin pavé la voie à de nouvelles incursions français en Afrique du Nord. </span><span title="In 1830 French troops landed in Algeria." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En 1830, les troupes françaises ont débarqué en Algérie.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Since the early days of its conquest, the French showed keen interest in the area's history, language, literature and culture.2 That historical interest of France (and Europe) in North Africa, still strongly alive today, will help in analyzing the root and" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Depuis les premiers jours de sa conquête, les Français ont montré un vif intérêt dans l&#8217;histoire de la région, la langue, la littérature et culture.2 Cet intérêt historique de la France (et en Europe) en Afrique du Nord, encore fortement encore en vie aujourd&#8217;hui, aidera à analyser les racines et </span><span title="cause of present cultural conflicts in many European countries between the North African immigrants and the local population." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">cause de conflits culturels présents dans de nombreux pays européens entre les immigrants nord-africains et la population locale. </span><span title="The rich heritage of European fine arts, which was clearly influenced by the Maghreb (Arnason, 1988), indicates the reaction of the West when it came into direct contact with the North African region." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le riche patrimoine des beaux-arts européenne, qui était clairement influencé par le Maghreb (Arnason, 1988), indique la réaction de l&#8217;Occident quand il est entré en contact direct avec la région nord-africaine. </span><span title="The French introduced their language and social mores and implemented a systematic policy of cultural integration of the local people with France." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les Français ont présenté leur langue et les mœurs sociales et mis en œuvre une politique systématique d&#8217;intégration culturelle des populations locales avec la France. </span><span title="This process has been the theme of a painting, &quot;Conquest and Civilization,&quot; showing the French passing out to the local Arabs the traditions of Western Civilization.3 The idea of French community and French Union and measures such as the declaration of all Algerians as" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ce processus a été le thème d&#8217;un tableau, «Conquête et Civilisation&nbsp;&raquo;, de montrer aux Français en passant par les Arabes les traditions locales de l&#8217;Ouest Civilization.3 L&#8217;idée de la communauté française et l&#8217;Union française et des mesures telles que la déclaration de tous les Algériens comme </span><span title="French in 1864 developed an elite class of Algerians who lived side by side with the French and nationals of other European countries, in the newly constructed quarters in Algiers, Oran, Tangier, Rabat, Casablanca and scores of other cities of the region." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Français en 1864 mis au point une élite d&#8217;Algériens qui ont vécu côte à côte avec les Français et ressortissants d&#8217;autres pays européens, dans les quartiers nouvellement construits à Alger, Oran, Tanger, Rabat, Casablanca et des dizaines d&#8217;autres villes de la région. </span><span style="background-color: #fff;" title="The extent of the French cultural impact can be gauged and assessed by taking into account that at some time almost two thirds of the total population of Algiers was European, predominantly French." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;ampleur de l&#8217;impact culturel français peut être mesuré et évalué en tenant compte du fait que, à un moment près des deux tiers de la population d&#8217;Alger était européenne, essentiellement française. </span><span style="background-color: #fff;" title="Similarly, other coastal cities in Algeria, Tunisia and Morocco had acquired a French look." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">De même, les autres villes côtières de l&#8217;Algérie, la Tunisie et le Maroc a acquis un regard français. </span><span style="background-color: #fff;" title="This blend of the old and the new, the East and the West, the romantic view of these cities, inspired many poets and artists." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ce mélange d&#8217;ancien et le nouveau, l&#8217;Orient et l&#8217;Occident, la vision romantique de ces villes, a inspiré de nombreux poètes et artistes. </span><span style="background-color: #fff;" title="One whole century of cross-cultural communication and interaction between people living on both side of the Mediterranean have provided ideal setting for literary masterpieces like La Peste of Albert Camus, the French Nobel laureate who was born and brought up in Algeria." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un siècle de communication inter-culturelle et l&#8217;interaction entre les personnes vivant des deux côtés de la Méditerranée ont fourni un cadre idéal pour chefs-d&#8217;oeuvre littéraires comme La Peste d&#8217;Albert Camus, le Nobel français qui est né et a grandi en Algérie.</p>
<p></span><span title="World War I heralded an era of change in the direction of migration between Europe and North Africa." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Première Guerre mondiale annonçait une ère de changement dans la direction de la migration entre l&#8217;Europe et l&#8217;Afrique du Nord. </span><span style="background-color: #fff;" title="Algeria, Morocco and Tunisia sent soldiers to fight alongside the French." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Algérie, Maroc et Tunisie a envoyé des soldats pour combattre aux côtés des Français. </span><span style="background-color: #fff;" title="Algeria sent 173,000 men, whose bravery and gallantry may be assessed by the fact that 25,000 lost their lives." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;Algérie a transmis 173.000 hommes, dont la bravoure et la galanterie mai être évaluée par le fait que 25.000 ont perdu la vie. </span><span title="Tunisia contributed 56,000 soldiers, 12,000 of whom never returned home." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Tunisie contribué 56.000 soldats, 12.000 d&#8217;entre eux ne revinrent jamais chez eux. </span><span title="Moroccan troops participated in the defense of Paris." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Troupes marocaines ont participé à la défense de Paris. </span><span style="background-color: #fff;" title="Not only did the Maghreb help France with troops but is also provided relief and manpower to replace the French workers who were serving in the army." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Non seulement l&#8217;aide du Maghreb France avec des troupes, mais est également fourni des secours et du personnel pour remplacer les travailleurs français qui servaient dans l&#8217;armée. </span><span title="About 119,000 Algerian youth went to France to take up jobs in factories in 1919." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">A propos de 119000 jeunesse algérienne se rend en France à prendre des emplois dans des usines en 1919. </span><span title="Similarly, Moroccan workers arrived in Bourdeaux as early as 1916 (Laroui, 1970)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">De même, les travailleurs marocains arrivent à Bordeaux dès 1916 (Laroui, 1970). </span><span style="background-color: #fff;" title="In the early decades of the twentieth century, these North African settlers initiated the process of cultural interaction on the French mainland." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans les premières décennies du XXe siècle, ces colons d&#8217;Afrique du Nord a lancé le processus d&#8217;interaction culturelle sur le continent français. </span><span style="background-color: #fff;" title="How much of a change the general complexion and ethnic composition of French cities have undergone can be best judged by looking at Paris." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Combien d&#8217;un changement de la teinte générale et de la composition ethnique de villes françaises ont fait l&#8217;objet peut être mieux jugée par la recherche à Paris. </span><span style="background-color: #fff;" title="According to the 1980s statistics, about 25% of the total population of inner Paris, and 14% of the metropolitan area, were foreigners, the majority of whom came from Algeria (Colliers Encyclopedia, 1987)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Selon les statistiques des années 1980, environ 25% de la population totale de Paris intra-muros, et 14% de la superficie métropolitaine, étaient des étrangers, dont la majorité venaient d&#8217;Algérie (Colliers Encyclopedia, 1987).</p>
<p></span><span title="Today there are about three million Muslims living in France, most of them coming from the Maghreb." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Aujourd&#8217;hui, il ya environ trois millions de musulmans vivant en France, la plupart d&#8217;entre eux venant du Maghreb. </span><span title="There are 1,500 regular mosques and informal worship places where congregation prayers are organized." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il ya 1.500 mosquées et lieux de culte réguliers informel, où la congrégation des prières sont organisées. </span><span style="background-color: #fff;" title="Muslims have become the second largest religious community, after the Roman Catholics." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Musulmans sont devenus la deuxième plus grande communauté religieuse, après les catholiques romains. </span><span title="The North African Muslims had been living a peaceful life, completely in harmony with the local French population for quite some time." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les musulmans d&#8217;Afrique du Nord a vécu une vie paisible, complètement en harmonie avec la population locale française depuis un certain temps. </span><span style="background-color: #fff;" title="However, they could not remain immune to political and social developments in and outside France, especially in the Muslim world." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cependant, ils ne pouvaient pas rester à l&#8217;abri de l&#8217;évolution politique et sociale dans et hors de France, en particulier dans le monde musulman. </span><span style="background-color: #fff;" title="The growing religious awareness, the quest to retain their identity, socioeconomic disparities, French government policy regarding the Muslim world, waves of subversive activities, and last but not least, the Gulf War and its aftermath - all these diverse and multivariant factors, joined by" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La prise de conscience religieuse croissante, la quête de conserver leur identité, les disparités socio-économiques, la politique du gouvernement français concernant le monde musulman, des vagues d&#8217;activités subversives, et, last but not least, la guerre du Golfe et ses conséquences &#8211; tous ces facteurs divers et multivariée, rejoints par </span><span title="the rise of neo-Nazism in Germany, have posed serious challenges to the peace and stability of the Mediterranean region." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">la montée du néo-nazisme en Allemagne, ont posé de sérieux défis à la paix et la stabilité de la région méditerranéenne. </span><span style="background-color: #fff;" title="French cities, especially ports where there is a sizeable immigrant population, are gradually turning into crisis areas in the contemporary European scene, challenging the peace and harmony of the region, as the latest incidents of violence in Nice and other cities in Southern France indicate." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Villes françaises, en particulier les ports où il ya une population immigrée importante, se tournent progressivement vers les zones de crise dans la scène contemporaine européenne, contestant la paix et l&#8217;harmonie de la région, comme les derniers incidents de violence à Nice et dans d&#8217;autres villes dans la France méridionale indiquer. </span><span title="Appropriate policies of dialogue and confidence building should be implemented before the situation gets worse." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Des politiques appropriées de dialogue et de renforcement de la confiance devrait être mis en œuvre avant que la situation s&#8217;aggrave.</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="The first incident that sent ripples across French national life occurred on 22 October 1989, when thousands of Muslims staged a demonstration in Paris in support of the Muslim girls who were expelled from their school, Gabriel-Havez Secondary School in Criel, for wearing the head" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le premier incident qui se répercute envoyées à travers la vie nationale française s&#8217;est produit le 22 Octobre 1989, lorsque des milliers de musulmans ont organisé une manifestation à Paris à l&#8217;appui des filles musulmanes qui ont été expulsés de leur école, Gabriel-Havez Secondary School à Criel, pour avoir porté la tête </span><span title="scarf." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">foulard. </span><span title="French Education Minister Francois Bayrou had introduced a regulation banning the wearing of &quot;ostentatious religious insignia&quot; in French schools." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Français ministre de l&#8217;Education François Bayrou avait mis en place une réglementation interdisant le port du «insignes religieux ostentatoires» dans les écoles françaises. </span><span title="The demonstrators protested against the decision of the French Ministry of Education." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les manifestants protestaient contre la décision du ministère français de l&#8217;Éducation. </span><span style="background-color: #fff;" title="The incident stirred reaction in other cities in France and neighboring European countries." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;incident a suscité de réaction dans d&#8217;autres villes en France et les pays voisins. </span><span title="In the last seven years the issue has become a topic of national debate." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Au cours des sept dernières années, la question est devenue un sujet de débat national. </span><span style="background-color: #fff;" title="Madam Mitterrand, the First Lady of France, expressed her strong disapproval of the Ministry's action saying &quot;If today, after two hundred years of the revolution the secular schools cannot welcome all religions in France, that means there has been a set back&quot; (Frontier" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Madame Mitterrand, la Première Dame de France, a exprimé sa forte désapprobation de l&#8217;action du ministère en disant &laquo;&nbsp;Si aujourd&#8217;hui, après deux cents ans de la révolution de l&#8217;école laïque ne peut pas accueillir toutes les religions en France, cela signifie qu&#8217;il a été un revers&nbsp;&raquo; (Frontier </span><span title="Post, 8 December 1989, Peshawar)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Post, 8 Décembre 1989, Peshawar). </span><span title="On the other hand, Interior Minister Charles Pasqua, speaking in the Parliament in November 1993, commented: &quot;We must also be very vigilant and ensure that the wearing of the Islamic head scarf is not used in a deliberate and organized way to challenge the principles" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">D&#8217;autre part, ministre de l&#8217;Intérieur Charles Pasqua, parlant au Parlement en Novembre 1993, a commenté: &laquo;&nbsp;Nous devons également être très vigilant et veiller à ce que le port du foulard islamique n&#8217;est pas utilisée de manière délibérée et organisée de contester les principes </span><span style="background-color: #fff;" title="of secularism that govern our schools&quot; (The News, 24 November 1993, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">de la laïcité qui régissent nos écoles &laquo;&nbsp;(Les Nouvelles du 24 Novembre 1993, Karachi). </span><span title="Interestingly, the policy of banning &quot;ostentatious religious insignia&quot; in schools was shared by the Egyptian Education Ministry, which prohibited wearing of the hijab in schools." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Fait intéressant, la politique d&#8217;interdiction de &laquo;&nbsp;insignes religieux ostentatoires» dans les écoles a été partagé par le ministère égyptien de l&#8217;Education, qui a interdit le port du hijab dans les écoles.</p>
<p></span><span title="The head scarf controversy ignited many violent demonstrations, hunger strikes and law suits." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La controverse du port du foulard enflammé de nombreuses manifestations violentes, grèves de la faim et de procès. </span><span style="background-color: #fff;" title="In France, the matter appears to be settled, as on 2 May 1996 an Appeals Court in Nancy ordered the French State to pay $2,000 compensation to a Muslim girl, Ms. Salwa, who was banned from school for wearing a head scarf." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En France, la question semble être réglée, comme le 2 Mai 1996, une Cour d&#8217;appel de Nancy a condamné l&#8217;État français à verser $ 2000 une indemnisation à une fille musulmane, Mme Salwa, qui fut banni de l&#8217;école pour porter un foulard de tête. </span><span title="The same tribunal also upheld the appeal of six Arab girls from Colmar, who were banned from attending their classes for the same offense (Dawn, 3 May 1996, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le même tribunal a également confirmé l&#8217;appel de six jeunes filles arabes de Colmar, qui ont été interdits d&#8217;assister à leurs cours pour le même délit (Dawn, 3 Mai 1996, Karachi). </span><span style="background-color: #fff;" title="Surprisingly, the Nancy judgement coincided with the ruling of Egypt's Higher Constitutional Court upholding the Education Ministry's decision banning the head scarf from local schools (The News, 20 May 1996, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Étonnamment, l&#8217;arrêt de Nancy a coïncidé avec la décision du supérieur constitutionnel de l&#8217;Egypte Cour confirmant la décision du ministère de l&#8217;éducation visant à interdire le foulard dans les écoles locales (Les Nouvelles, 20 Mai 1996, Karachi).</p>
<p></span><span style="background-color: #fff;" title="Sometime back, Interior Minister Pasqua had said that the French Government would fight the Islamic activists in its schools and would not tolerate attempts to obstruct the integration of Muslim immigrants into French life." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Quelque temps en arrière, ministre de l&#8217;Intérieur Pasqua avait dit que le gouvernement français se battraient les militants islamiques dans les écoles et ne serait pas tolérer les tentatives d&#8217;entraver l&#8217;intégration des immigrés musulmans dans la vie française. </span><span title="However, in the light of the Nancy court decision, the matter seems to be resolved." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Toutefois, à la lumière de la décision du tribunal de Nancy, le problème semble être résolu. </span><span style="background-color: #fff;" title="Obviously the initial harsh punishment, fueled by provocative statements, precipitated a sharp reaction in France and abroad." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Évidemment, le châtiment sévère initial, alimenté par les déclarations provocatrices, a provoqué une vive réaction en France et à l&#8217;étranger. </span><span title="The Muslim Parliament of United Kingdom, an NGO, has issued a white paper on education, demanding separate schools for the children of the Muslim immigrants." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le Parlement musulman de Grande Bretagne, une ONG, a publié un livre blanc sur l&#8217;éducation, exigeant des écoles séparées pour les enfants des immigrants musulmans. </span><span title="The French Muslims also took up the matter and tried to promote the idea of government-funded Quranic schools with a religious syllabus." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les musulmans français a également abordé la question et essayé de promouvoir l&#8217;idée d&#8217;un gouvernement financé par les écoles coraniques à un programme religieux. </span><span style="background-color: #fff;" title="The demand was termed as unacceptable by the French Government." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La demande a été qualifiée d&#8217;inacceptable par le gouvernement français. </span><span style="background-color: #fff;" title="The issue is not resolved, however, as due to the gradual increase of the North American population in France and opening of new mosques and Islamic centers throughout the country, an elaborate chain of Islamic schools is developing on a non-governmental basis." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le problème n&#8217;est pas résolu, cependant, comme due à l&#8217;augmentation progressive de la population nord-américaine en France et à l&#8217;ouverture de nouvelles mosquées et centres islamiques à travers le pays, une chaîne complexe de l&#8217;école islamique se développe sur une base non-gouvernementales. </span><span title="Muslim activists claim that since the French government is providing funds for the private Catholic Mission schools, their demand for financial assistance from the state for Islamic schools is justified." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les militants musulmans affirment que depuis que le gouvernement français a fourni des fonds pour les écoles privées Mission catholique, leur demande d&#8217;aide financière de l&#8217;Etat pour les écoles islamiques est justifiée. </span><span style="background-color: #fff;" title="According to the available statistics, about 15% of the French children attend private schools, most of which are controlled by the Roman Catholic Church (Europa Year Book, 1987, p. 1045)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Selon les statistiques disponibles, environ 15% des enfants français fréquentent des écoles privées, dont la plupart sont contrôlées par l&#8217;Église catholique romaine (Europa Year Book, 1987, p. 1045).</p>
<p></span><span title="The French Muslim population is facing strong opposition to the observance of certain of their religious traditions and rituals." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La population musulmane française est confrontée à une forte opposition à l&#8217;observation de certaines de leurs traditions et rituels religieux. </span><span title="Muslim cemeteries are under pressure to open their doors to the dead of other religious groups as well." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cimetières musulmans sont sous pression pour ouvrir leurs portes aux morts d&#8217;autres groupes religieux. </span><span title="In some incidents, Muslim cemeteries have been desecrated (Dawn, 24 November 1991, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans certains incidents, les cimetières musulmans ont été profanées (Dawn, 24 Novembre 1991, Karachi). </span><span title="The Islamic practice of sacrifice that involves animals has come under fire." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La pratique musulmane du sacrifice qui implique les animaux a essuyé des tirs. </span><span title="For example, Brigitte Bardot issued a strong statement in 1993, saying &quot;I am revolted and outraged by this barbaric custom from the Dark Ages&quot; (The News, 1 July 1993, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Par exemple, Brigitte Bardot a émis une déclaration forte en 1993, en disant: &laquo;&nbsp;Je suis révolté et indigné par cette coutume barbare de l&#8217;âge des ténèbres&nbsp;&raquo; (Les Nouvelles, 1 Juillet 1993, Karachi). </span><span title="Now it has become an annual tradition for Ms. Bardot to criticize the tradition of Abraham on the eve of Eid al-Adha, the Festival of the Sacrifice, every year." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Maintenant elle est devenue une tradition annuelle pour Mme Bardot de critiquer la tradition d&#8217;Abraham, à la veille de l&#8217;Aïd al-Adha, la fête du Sacrifice, chaque année. </span><span title="This year she has threatened to leave the country because France has too many Muslim immigrants (The News, 27 April 1996, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cette année, elle a menacé de quitter le pays parce que la France a trop d&#8217;immigrants musulmans (Les Nouvelles, 27 avril 1996, Karachi).</p>
<p></span><span title="In addition to these socio-religious issues, the Muslim immigrants in France are facing financial hardships, unemployment and economic disparities." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En plus de ces questions socio-religieuses, les immigrés musulmans en France sont confrontés à des difficultés financières, le chômage et les disparités économiques. </span><span title="The majority of these immigrants are unskilled workers who are engaged in the lowest paid menial jobs." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La majorité de ces immigrants sont des travailleurs non qualifiés qui sont engagés dans les plus bas salaires des emplois subalternes. </span><span title="In a way, they are directly responsible for their own plight and dilemma." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">D&#8217;une certaine manière, ils sont directement responsables de leur propre sort et dilemme. </span><span title="A growing number of North African immigrants are willing to work for lower wages in comparison with local French laborers." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un nombre croissant d&#8217;immigrés nord-africains sont prêts à travailler pour des salaires plus faibles en comparaison avec les travailleurs locaux en français. </span><span title="Consequently, labor riots have become rampant in the industrial towns, especially in the port cities on the Mediterranean." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Par conséquent, les émeutes du travail sont devenus endémiques dans les villes industrielles, en particulier dans les villes portuaires de la Méditerranée. </span><span title="According to Reuter's news published in the international press on July 19, 1994, youths set fire to 17 cars in Nice to avenge the death of an Arab colleague, killed in ethnic violence." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Selon des nouvelles Reuter publiée dans la presse internationale le 19 Juillet, 1994, les jeunes ont mis le feu à 17 voitures à Nice pour venger la mort d&#8217;un collègue arabe, tués dans les violences ethniques. </span><span title="It was the second outbreak of ethnic clashes in one weekend, following a shootout in the northwestern town of Dreaux, in which a man was killed and eight others were wounded." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">C&#8217;était le deuxième foyer d&#8217;affrontements ethniques dans un week-end, à la suite d&#8217;une fusillade dans la ville nord-ouest du Dreaux, dans laquelle un homme a été tué et huit autres ont été blessés. </span><span title="Racism and ethnic violence is on the increase threatening the stability and integrity of French society." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le racisme et la violence ethnique est à la hausse menaçant la stabilité et l&#8217;intégrité de la société française. </span><span title="It is a matter of great concern that almost 50% of the immigrants are unemployed." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il s&#8217;agit d&#8217;un sujet de grande préoccupation que près de 50% des immigrés sont au chômage. </span><span title="Living in an affluent society, they have become more depressed and disillusioned with their standard of life, and have become vulnerable to antisocial tendencies and psychological complexes that could ultimately lead to far reaching consequences." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Vivre dans une société riche, ils sont devenus plus déprimés et déçus par leur niveau de vie, et sont devenus vulnérables aux tendances antisociales et des complexes psychologiques qui pourrait finalement aboutir à des conséquences importantes.</p>
<p></span><span title="In the wake of these conflicts, the influx of North African refugees and illegal immigrants has contributed toward worsening the situation." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans la foulée de ces conflits, l&#8217;afflux de réfugiés d&#8217;Afrique du Nord et des immigrés clandestins a contribué à aggraver la situation. </span><span style="background-color: #fff;" title="In July 1986, the Chirac government adopted a resolution from the right wing coalition's proposal to frame tougher laws for immigration (Europa Year Book, 1987, p. 1041)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En Juillet 1986, le gouvernement Chirac a adopté une résolution de la proposition de la coalition de droite visant à formuler des lois plus sévères en matière d&#8217;immigration (Europa Year Book, 1987, p. 1041). </span><span title="It authorized the local administration to expel illegal immigrants, it reserved the right of granting automatic citizenship to the children of foreign parents, and it gave more power to the frontier police to refuse entry." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il a autorisé l&#8217;administration locale pour expulser les immigrés illégaux, il se réservait le droit d&#8217;accorder automatiquement la citoyenneté aux enfants de parents étrangers, et il a donné plus de pouvoir à la police des frontières à refuser l&#8217;entrée. </span><span style="background-color: #fff;" title="In 1986, 1700 illegal immigrants were expelled from the country." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En 1986, 1700 immigrants clandestins ont été expulsés du pays. </span><span title="However, these stringent measures couldn't effectively contain the problem." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Toutefois, ces mesures strictes ne pouvait pas contenir efficacement le problème. </span><span title="After the Gulf War the employment opportunities in the Middle East and North Africa decreased considerably." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Après la guerre du Golfe, les possibilités d&#8217;emploi au Moyen-Orient et Afrique du Nord a diminué considérablement. </span><span style="background-color: #fff;" title="EC Commissioner for North-South Relations, Mr. Abel Matutes, proposed that member countries give more economic aid and encourage private investment in the southern Mediterranean, so that the young Tunisians and Algerians could stay home." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La Commission chargée des relations Nord-Sud, M. Abel Matutes, a proposé que les pays membres accordent davantage d&#8217;aide économique et d&#8217;encourager les investissements privés dans le sud de la Méditerranée, afin que les jeunes Tunisiens et les Algériens pouvaient rester chez eux. </span><span style="background-color: #fff;" title="He had warned that if the EC doesn't help to revive the economies of North African countries, &quot;it could find itself playing reluctant host to thousands of unemployed North Africans.&quot;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il avait averti que si la CE ne contribue pas à relancer les économies des pays d&#8217;Afrique du Nord », il pourrait se trouver en jouant réticents à accueillir des milliers de chômeurs des Nord-Africains&nbsp;&raquo;. </span><span title="He observed that if appropriate measures are not taken, then these people will be driven into the grip of extreme political movements." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il a fait observer que si des mesures appropriées ne sont pas prises, alors ces gens vont être conduits sous l&#8217;emprise des mouvements politiques extrêmes. </span><span style="background-color: #fff;" title="The depression and the bewilderment that these immigrants share in almost all the port cities can be assessed by looking at the numerous news articles in the daily press about the constant increase in crime (Sage, 1995)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La dépression et l&#8217;effarement que ces immigrants partagent presque toutes les villes portuaires peut être évaluée en examinant les articles de nouvelles nombreux dans la presse quotidienne devant l&#8217;augmentation constante de la criminalité (Sage, 1995). </span><span title="A National Geographic correspondent was manhandled and virtually abused in a slum in Milan by North African refugees who took him to be an immigration officer (McCarry, 1992)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un correspondant de National Geographic a été malmené et pratiquement abusé dans un bidonville de Milan par des réfugiés d&#8217;Afrique du Nord qui l&#8217;a emmené à être un agent d&#8217;immigration (McCarry, 1992).</p>
<p></span><span title="In addition to these socioeconomic factors, France's foreign policy, especially its relation with the North African States, is heightening the tension." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En plus de ces facteurs socio-économiques, la politique étrangère de la France, en particulier sa relation avec les Etats de l&#8217;Afrique du Nord, accentue la tension. </span><span style="background-color: #fff;" title="The Islamic Salvation Front of Algeria (FIS) is accusing France of supporting the military-led regime in Algiers." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le Front islamique du salut de l&#8217;Algérie (FIS) est accusant la France de soutenir le régime militaire dirigée à Alger. </span><span title="The Armed Islamic Group (GIA) has carried out a number of attacks on French nationals and its installations in Algeria." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le Groupe islamique armé (GIA) a mené un certain nombre d&#8217;attaques contre des ressortissants français et de ses installations en Algérie. </span><span title="The gravity of the problem can be gauged by simply taking into account the statistics published in the international press." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La gravité du problème ne peut être évaluée en prenant simplement en compte les statistiques publiées dans la presse internationale. </span><span style="background-color: #fff;" title="According to TIME (6 March 1995, p. 21), the guerrilla activities in Algeria have cost some 30,000 lives, 600 schools have been burnt down and more than 80% of the foreign nationals (about 75,000) have left Algeria in 1994-95" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Selon TIME (6 Mars 1995, p. 21), les activités de guérilla en Algérie ont coûté environ 30.000 morts, 600 écoles ont été brûlées et plus de 80% des ressortissants étrangers (environ 75.000) ont quitté l&#8217;Algérie en 1994-95 </span><span title="." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">. </span><span title="In the latest incident of violence, seven French monks were kidnapped and killed by the GIA on May 24, 1996, according to a CNN Bulletin." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Lors du dernier incident de violence, de sept moines français ont été enlevés et tués par le GIA, le 24 Mai 1996, selon un bulletin de CNN. </span><span title="Unfortunately, the wave of terrorism has hit Paris." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Malheureusement, la vague de terrorisme a frappé Paris. </span><span title="The bomb explosions of 25 July and October 1995 in Paris took a heavy toll of human lives and property (TIME, 28 August 1995, p. 29 and 30 October 1995, p. 32)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les explosions à la bombe du 25 Juillet et Octobre 1995 à Paris, a eu un lourd tribut en vies humaines et des biens (TIME, 28 août 1995, p. 29 et 30 Octobre 1995, p. 32). </span><span title="The psychological impact of these activities has been far reaching." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;impact psychologique de ces activités a été très importants. </span><span style="background-color: #fff;" title="The French government responded by banning five Islamic periodicals and withdrawing financial assistance to the Paris Mosque (The Nation, 19 February 1996, Lahore)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le gouvernement français a réagi en interdisant cinq périodiques islamiques et le retrait de l&#8217;assistance financière à la Mosquée de Paris (The Nation, 19 Février 1996, Lahore). </span><span title="These steps were followed by operations against suspect Muslim activists." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ces étapes ont été suivies par des opérations contre des militants suspects musulmans. </span><span title="Dalil Boubakeur, the Imam of the Paris Mosque has expressed concern over the recent developments." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dalil Boubakeur, imam de la mosquée de Paris a exprimé sa préoccupation face aux développements récents. </span><span style="background-color: #fff;" title="In an interview with Le Monde he said &quot;What we fear is that France comes to see every Muslim as a potential terrorist.&quot;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans un entretien avec Le Monde, il a déclaré: &laquo;&nbsp;Ce que nous craignons c&#8217;est que la France vient de voir tout musulman comme un terroriste potentiel.&nbsp;&raquo; </span><span title="Following the threat of the Muslim activists to carry out more attacks on French interests, Dalil, in an interview with LCI Television, urged them to withdraw their threat: &quot;I feel the Algerian attacks could trigger reaction and counter reaction, triggering for instance a kind" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Suite à la menace des militants musulmans à mener davantage d&#8217;attaques contre des intérêts français, Dalil, dans une interview à LCI, les a exhortés à retirer leur menace: «Je sens les attaques algériennes pourraient déclencher de réaction et de contre-réaction, ce qui déclenche, par exemple, une sorte </span><span style="background-color: #fff;" title="of witch hunt. I am appealing to reason, vigilance and common sense.&quot;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">«chasse aux sorcières. Je fais appel à la raison, la vigilance et le bon sens.&nbsp;&raquo;</p>
<p></span><span title="A country that has always upheld the values of freedom and human dignity, a true champion of peace and understanding, is now faced with ethnic violence and religious intolerance." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un pays qui a toujours défendu les valeurs de liberté et de dignité humaine, un véritable champion de la paix et la compréhension, est désormais confrontée à la violence ethnique et l&#8217;intolérance religieuse. </span><span title="Historically, France has provided refuge and protection to radical leaders who have staged revolutions in the East and the West." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Historiquement, la France a offert un refuge et protection aux dirigeants radicaux qui ont organisé des révolutions à l&#8217;Est et l&#8217;Ouest. </span><span title="Jamal al-Din Afghani, the pioneer leader of the Pan-Islamic Movement, lived in Paris during the nineteenth century and published from there his famous Islamic journal, Al-Urwath a-Wusqa." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Jamal al-Din Afghani, le chef de file des pionniers de la Pan-Mouvement islamique, a vécu à Paris pendant le XIXe siècle et publiée à partir de là son journal islamique célèbre, Al-Urwath a-Wusqa. </span><span title="Lenin stayed in Paris from 1908 to 1911, and founded a school for the revolutionaries near Paris." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Lénine séjourné à Paris de 1908 à 1911, et a fondé une école pour les révolutionnaires, près de Paris. </span><span title="Earlier, the Father of Communism, Karl Marx, enjoyed the liberal French hospitality, publishing the renown Paris Manuscript, in which he espoused communism." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Plus tôt, le père du communisme, Karl Marx, jouissait de l&#8217;hospitalité française libérale, de l&#8217;édition à la renommée de Paris manuscrit, où il avait épousé le communisme. </span><span title="Ho Chi Minh took full advantage of French freedom of expression and civil liberties as he resided in Paris and presented the case in Versailles negotiations of 1919." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ho Chi Minh a profité pleinement de la liberté d&#8217;expression française et des libertés civiles, comme il résidait à Paris et a présenté le cas dans les négociations de Versailles de 1919. </span><span title="Imam Khomeni led the Iranian revolution of 1979 from Paris." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Imam Khomeiny a mené la révolution iranienne de 1979 de Paris. </span><span title="The leader of the Zionist movement, Thedor Herzl, worked in Paris as the correspondent of New Free Press in 1991." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le leader du mouvement sioniste, Thedor Herzl, a travaillé à Paris comme correspondant de la Nouvelle-Free Press en 1991. </span><span title="The city of Nice played host to the family of Zulfiqar Ali Bhutto, the ex-Prime Minister of Pakistan hanged in 1979." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La ville de Nice a accueilli la famille de Zulfikar Ali Bhutto, l&#8217;ex-Premier ministre du Pakistan pendu en 1979. </span><span title="Historically, France has been quite impartial in extending its hospitality to all radical groups and personalities." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Historiquement, la France a été tout à fait impartial dans l&#8217;extension de son hospitalité à tous les groupes radicaux et de personnalités. </span><span title="The complexities and crosscurrents of the current wave of ethnic, religious and cultural hostilities, not only in the Mediterranean but in many regions, make that impartiality more difficult to apply today." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La complexité et les contre-courants de la vague actuelle d&#8217;hostilités ethniques, religieuses et culturelles, non seulement dans la Méditerranée, mais dans de nombreuses régions, font que l&#8217;impartialité plus difficile à appliquer aujourd&#8217;hui.</p>
<p></span><span title="Nevertheless, the Muslims who have acquired French nationality are now bonafide French subjects and are entitled to equal rights and privileges." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Néanmoins, les musulmans qui ont acquis la nationalité française sont désormais de bonne foi des sujets français et ont droit à l&#8217;égalité des droits et privilèges. </span><span title="Instead, the Harakis, those Algerians who supported and fought for France against their own countrymen during the Algerian war of independence, are now being targeted as Muslim activists." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Au lieu de cela, les Harakis, ces Algériens qui ont soutenu et combattu pour la France contre leurs compatriotes pendant la guerre d&#8217;indépendance algérienne, sont actuellement ciblés en tant que militants musulmans. </span><span title="These Harakis, after the fall of French colonial power in Algeria, fled to France where they were given citizenship." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ces Harakis, après la chute du pouvoir colonial français en Algérie, ont fui vers la France où ils ont reçu la citoyenneté. </span><span title="Now their numbers have risen to about 450,000, the majority of whom have been born and brought up in France." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Aujourd&#8217;hui, leur nombre a augmenté à environ 450.000, dont la majorité sont nés et élevés en France. </span><span title="But they are now being pressured by radical French nationalist movements to return to Algeria." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Mais ils sont maintenant sous la pression des mouvements radicaux français nationaliste de retourner en Algérie. </span><span title="The Harakis today are disenchanted and disillusioned by the hopeless situation they face." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Aujourd&#8217;hui Harakis sont déçus et désillusionnés par la situation désespérée ils sont confrontés. </span><span title="Almost 80% of these people are unemployed, a fact that has made them quite vulnerable to crime and subversive activities (Star, 14 September 1991, Karachi)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Près de 80% de ces personnes sont au chômage, ce qui les a rendus très vulnérables à la criminalité et des activités subversives (Star, 14 Septembre 1991, Karachi).</p>
<p></span><span title="Unfortunately, despite having such a close historical relationship, the Muslim community in France too has fallen a victim to the fear of Islamic fundamentalism that is haunting the West." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Malheureusement, malgré une telle relation étroite historique, la communauté musulmane en France, a aussi été victime de la peur de l&#8217;intégrisme islamique qui hante l&#8217;Occident. </span><span style="background-color: #fff;" title="Regretfully, Islamic &quot;activists&quot; and &quot;terrorists&quot; are looked upon today as the same." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Malheureusement, islamique &laquo;&nbsp;activistes&nbsp;&raquo; et des &laquo;&nbsp;terroristes&nbsp;&raquo; sont considérés aujourd&#8217;hui comme les mêmes. </span><span title="The acts of a small group should not reflect upon the character of a nation." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les actes d&#8217;un petit groupe ne devrait pas réfléchir sur le caractère d&#8217;une nation. </span><span title="There has been a considerable number of terrorist operations carried out by several underground organizations in Italy, Spain, Germany, Japan and the United States." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il ya eu un nombre considérable d&#8217;opérations terroristes menées par plusieurs organisations souterrains en Italie, Espagne, Allemagne, le Japon et les États-Unis. </span><span style="background-color: #fff;" title="Many European and Latin American cities have witnessed extremely brutal incidents of violence committed by their own people but they were not declared terrorist states or nations." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">De nombreuses villes européennes et latino-américains ont assisté à des incidents extrêmement brutal de violence commis par leur propre peuple, mais ils n&#8217;ont pas été déclarées des Etats terroristes ou des nations. </span><span style="background-color: #fff;" title="The irony of the situation seems to be more striking when we see PLO Chairman, Yaser Arafat, shaking hands in the US with the Israeli Premier as a legitimate leader of the Palestinian people and a respected freedom fighter, whereas in the recent past he was denied" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;ironie de la situation semble être plus frappant quand on voit Président de l&#8217;OLP, Yasser Arafat, se serrant la main aux Etats-Unis avec le premier ministre israélien comme un dirigeant légitime du peuple palestinien et un combattant de la liberté respectés, tandis que dans le passé récent lui a été refusée </span><span title="entry into the US on the grounds of being a terrorist and supporting terrorism all over the world." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">l&#8217;entrée aux États-Unis pour des raisons d&#8217;être un terroriste et soutenir le terrorisme partout dans le monde. </span><span title="There is a pressing need for more thoughtful analyses of the character and strategies of the many social action groups at work on the world scene today." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Il ya un besoin pressant pour des analyses plus réfléchie de la nature et les stratégies des groupes d&#8217;action sociale à de nombreux travaux sur la scène mondiale aujourd&#8217;hui. </span><span style="background-color: #fff;" title="Certainly &quot;muslim&quot; must not be equated with terrorism." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Certes, &laquo;&nbsp;musulman&nbsp;&raquo; ne doit pas être assimilé au terrorisme.</p>
<p></span><span title="The latest developments in France must be analyzed in the global historical perspective." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les derniers développements en France doivent être analysés dans une perspective historique globale. </span><span style="background-color: #fff;" title="Besides this general attitude of the West toward Islam, the swift changes in the demographic statistics of the Mediterranean region is also causing alarm in France and other countries of the northern Mediterranean, such as Italy, Greece and Spain." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">D&#8217;ailleurs cette attitude générale de l&#8217;Occident envers l&#8217;Islam, les changements rapides dans les statistiques démographiques de la région méditerranéenne est à l&#8217;origine également d&#8217;alarme en France et dans d&#8217;autres pays de la Méditerranée du Nord, comme l&#8217;Italie, la Grèce et l&#8217;Espagne. </span><span style="background-color: #fff;" title="According to the UN Mediterranean Blue Plan, published in Athens in 1987, in 1950 two-thirds of the Mediterranean population were Europeans, belonging to the countries stretching from the Straits of Gibraltar to the Bosphorus." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Selon le Plan Bleu de la Méditerranée de l&#8217;ONU, publié à Athènes en 1987, en 1950 les deux tiers de la population méditerranéenne étaient européens, appartenant aux pays qui s&#8217;étend depuis le détroit de Gibraltar au Bosphore. </span><span title="But it is projected that by the year 2025, the population will be exactly reversed." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Mais il est prévu que d&#8217;ici l&#8217;an 2025, la population sera exactement inversée. </span><span title="Ten years from now, the Mediterranean will be an Islamic, if not an Arab, sea." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dix ans à partir de maintenant, la Méditerranée sera un Etat islamique, s&#8217;il n&#8217;est pas un Arabe, mer. </span><span style="background-color: #fff;" title="The swift rise in the Muslim population has raised alarm among the European countries of the region, a concern that EC members have expressed repeatedly in their meetings." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La hausse rapide de la population musulmane a suscité l&#8217;alarme parmi les pays européens de la région, une préoccupation que les membres de la CE ont exprimé à maintes reprises dans leurs réunions. </span><span style="background-color: #fff;" title="Robert Fox, in an article in the Daily Telegraph (London), &quot;The human time-bomb in the Mediterranean,&quot; has gone as far as making a forecast of armed confrontation in the region within 20 years due to the shift in the population balance" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Robert Fox, dans un article paru dans le Daily Telegraph (Londres), «Le temps de l&#8217;homme à la bombe dans la Méditerranée, est allé jusqu&#8217;à faire une prévision de l&#8217;affrontement armé dans la région en moins de 20 ans en raison du changement dans l&#8217;équilibre démographique </span><span title="(Aziz, 1988)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">(Aziz, 1988).</p>
<p></span><span title="To defuse the tension and start the process of confidence building the auhtor suggests the following measures:" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Pour désamorcer la tension et de commencer le processus de renforcement de la confiance du auhtor propose les mesures suivantes:</p>
<p></span><span title="French government officials should apply restraint in issuing provocative statements and desist from levelling general charges against the Muslim community." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Représentants du gouvernement français devrait s&#8217;appliquer de retenue dans la délivrance des déclarations provocatrices et de s&#8217;abstenir de nivellement des charges en général contre la communauté musulmane. </span><span style="background-color: #fff;" title="Only those culprits should be condemned who are involved in subversive and terrorist activities." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Seuls les coupables devraient être condamnés qui sont impliqués dans des activités subversives et terroristes. </span><span title="The whole Muslim community in France, more than three million people, cannot be held responsible for the acts of terrorism committed by a small group of people." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;ensemble de la communauté musulmane en France, plus de trois millions de personnes, ne peut être tenu responsable des actes de terrorisme commis par un petit groupe de personnes. </span><span style="background-color: #fff;" title="In 1994, ministers like Pasqua and Alden Juppe were waging a war of words against their own Muslim citizens." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En 1994, les ministres comme Pasqua et Alden Juppé menaient une guerre des mots contre leurs propres citoyens musulmans. </span><span title="However, after the last elections the controversy seems to have cooled off and the situation has definitely improved." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cependant, après les dernières élections de la controverse semble avoir refroidi et la situation s&#8217;est nettement améliorée.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="A code of conduct for the press, at least in France, should be implemented, so that the conventional and electronic media could play a positive role and contribute towards bringing the two communities, the North African Muslim (which includes French nationals) and the native" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un code de conduite pour la presse, au moins en France, devrait être mis en œuvre, pour que les médias traditionnels et électroniques pourrait jouer un rôle positif et contribuer à rapprocher les deux communautés, les musulmans d&#8217;Afrique du Nord (qui comprend les ressortissants français) et l&#8217;indigène </span><span title="French nationals, together." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les ressortissants français, ensemble. </span><span title="The international press is publishing news items and stories that present a very grim picture of the North African immigrants." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La presse internationale publie des nouvelles et des histoires qui présentent un tableau très sombre de la immigrés nord-africains. </span><span style="background-color: #fff;" title="When the prestigious weekly, TIME, published a report from Roubaix, France, that a 19 year old girl died in the hands of Islamic Exorcists, the incident has been termed as a &quot;serious blow to Islam and the Muslim community in France and a setback" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Lorsque le prestigieux hebdomadaire, TIME, a publié un rapport de Roubaix, en France, qu&#8217;une jeune fille de 19 ans est mort dans les mains d&#8217;exorcistes islamique, l&#8217;incident a été qualifié comme un &laquo;&nbsp;coup grave à l&#8217;islam et la communauté musulmane en France et un revers </span><span title="to the process of integration of the Muslims into French society.&quot;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">au processus d&#8217;intégration des musulmans dans la société française. &nbsp;&raquo; </span><span title="Such incidents, unfortunately, occur in almost all parts of the world." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ces incidents, malheureusement, se produisent dans presque toutes les régions du monde. </span><span title="When Hollywood actress Sharon Tate and her friends were brutally murdered by a satanic cult in the US, nobody framed the account in those terms." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Lorsque L&#8217;actrice américaine Sharon Tate et ses amis ont été brutalement assassiné par un culte satanique aux États-Unis, personne encadrée sur le compte en ces termes. </span><span title="How delicate and fragile is the process of social integration that it may be reversed either by a few girls wearing a head scarf or by the crime of an exorcist?" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Combien est délicate et fragile, est le processus d&#8217;intégration sociale qu&#8217;il mai être reprise soit par quelques filles portant un foulard sur la tête ou par le crime d&#8217;un exorciste?<br />
</span><span title="Appropriate measures should be taken to improve the living standard of the poverty stricken Muslim population." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Des mesures appropriées devraient être prises pour améliorer le niveau de vie de la population musulmane frappée par la pauvreté. </span><span title="More job opportunities should be created and technical training should be provided to the unskilled immigrant workers so that they may also qualify for higher paid jobs." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Plus d&#8217;occasions d&#8217;emploi devraient être créés et la formation technique devrait être fournie aux travailleurs immigrés non qualifiés, afin qu&#8217;ils mai également être admissibles à des emplois mieux rémunérés.<br />
</span><span title="Regular meetings should be convened between the leaders of the North African and Muslim French community and the rest of the local French population." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Des réunions régulières sont organisées entre les dirigeants de l&#8217;Afrique du Nord et la communauté musulmane française et le reste de la population française locale. </span><span title="Cultural societies can play a very important role." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les sociétés culturelles peuvent jouer un rôle très important. </span><span title="NGOs may be encouraged to work in this direction." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">ONG mai être encouragés à travailler dans cette direction. </span><span title="The experience of Christian-Muslim Dialogue or the Euro-Arab Talks can prove helpful." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">L&#8217;expérience du dialogue islamo-chrétien ou de l&#8217;Euro-Talks arabes peuvent se révéler utiles. </span><span title="In such meetings arranged in localities of mixed ethnic groups, themes and topics regarding history, culture and literature of France and the Maghreb may be discussed through lectures, panel discussions, exhibitions and film.4" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Lors de ces réunions organisées dans les localités de groupes ethniques mixtes, des thèmes et des sujets concernant l&#8217;histoire, la culture et la littérature de la France et le Maghreb mai être discutées à travers des conférences, des tables rondes, expositions et film.4<br />
</span><span title="More time should be allowed for programs on the Maghreb on the French Television Network." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Plus de temps devrait être accordé pour les programmes sur le Maghreb sur le réseau français de télévision. </span><span title="In many countries in the West, special TV programs are broadcast regularly for minority populations." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Dans de nombreux pays en Occident, programmes télévisés sont diffusés régulièrement pour des populations minoritaires. </span><span style="background-color: #fff;" title="BBC, VOA and the Canadian Television are doing a marvelous job in integrating immigrant populations into their respective social fabrics through these transmissions." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">BBC, VOA et la télévision canadiennes font un travail merveilleux dans l&#8217;intégration des populations immigrées dans leurs tissus sociaux respectifs à travers ces transmissions. </span><span title="In view of the higher ratio of immigrant population in France, a separate TV channel might be started." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Compte tenu de la hausse du ratio de la population immigrée en France, une chaîne de télévision distinct pourrait être lancé. </span><span title="The problem can only be solved through strengthening human relations that will ultimately endure and prevail over the political differences." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Le problème peut être résolu que par le renforcement des relations humaines qui seront en définitive supporter et l&#8217;emportent sur les divergences politiques.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="School curriculum should be revised and lessons about Islam, and the history, languages, and literature of the Maghreb should be included in school text books." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Les programmes scolaires devraient être révisés et les enseignements de l&#8217;Islam, et l&#8217;histoire, de langues et littérature du Maghreb devraient être incluses dans les manuels scolaires. </span><span title="This will help the younger generation to know and understand better its neighbors living just on the other side of the Mediterranean." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cela aidera les jeunes générations à connaître et à mieux comprendre ses voisins vivent juste de l&#8217;autre côté de la Méditerranée. </span><span style="background-color: #fff;" title="Revision of the school curriculum does not mean that the recommendations of the Islamic activists are necessarily incorporated." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Révision du programme scolaire ne signifie pas que les recommandations des militants islamiques sont nécessairement intégrées. </span><span title="As the issue has been raised by the French Muslims, it deserves a thoughtful response." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Comme cette question a été soulevée par les musulmans français, il mérite une réponse réfléchie.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="It is not the sole responsibility of the French government to defuse the tension and normalize the situation." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ce n&#8217;est pas la seule responsabilité du gouvernement français afin de désamorcer la tension et normaliser la situation. </span><span title="The Muslim community should cooperate and initiate actions that could improve present conditions." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La communauté musulmane devrait coopérer et prendre des mesures qui pourraient améliorer les conditions actuelles. </span><span title="Bringing home political disputes from across the Mediterranean is not at all in the interest of the Muslim citizens, especially for those who hail from North Africa." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Soumettre des différends politiques d&#8217;accueil de la région méditerranéenne n&#8217;est pas du tout dans l&#8217;intérêt des citoyens de confession musulmane, surtout pour ceux qui viennent de l&#8217;Afrique du Nord. </span><span style="background-color: #fff;" title="The Muslim community in France should honor and respect the Constitution and laws of the country that in no way interfere in their religious matters." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La communauté musulmane en France doit honorer et de respecter la Constitution et les lois du pays qui en aucun cas interférer dans leurs affaires religieuses. </span><span title="They should not be disappointed by irresponsible statements of a few government officials or public figures." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Ils ne devraient pas être déçus par les déclarations irresponsables de quelques hauts responsables ou des personnalités publiques. </span><span style="background-color: #fff;" title="If they feel that their civil liberties and human rights have been violated, they should approach local courts for justice." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Si elles estiment que leurs libertés civiles et des droits de l&#8217;homme ont été violés, ils doivent s&#8217;adresser aux tribunaux locaux pour la justice. </span><span title="The recent decision of the Appeals Tribunal at Nancy in favor of the head scarf has proved the viability of the French legal system." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La récente décision du Tribunal d&#8217;appel de Nancy en faveur du foulard a prouvé la viabilité du système juridique français. </span><span title="An appropriate course of action should be adopted instead of resorting to a head-on collision with state authorities." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Un plan d&#8217;action approprié devrait être adopté au lieu de recourir à une collision frontale avec les autorités de l&#8217;Etat.<br />
</span><span style="background-color: #fff;" title="Things are improving steadily since the new government has taken over after the recent French elections." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La situation s&#8217;améliore de façon constante depuis que le nouveau gouvernement a repris, après les récentes élections françaises. </span><span title="The French move to include the Algerian issue on the agenda of the G7 Conference has had interesting consequences." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La démarche française d&#8217;inscrire la question algérienne à l&#8217;agenda de la conférence du G7 a eu des conséquences intéressantes. </span><span style="background-color: #fff;" title="By transforming the Algerian situation into an international issue, France may set an example to its Muslim subjects to approach relevant international institutes and organizations to redress grievances." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">En transformant la situation en Algérie en une question internationale, la France mai donner l&#8217;exemple à ses sujets musulmans à l&#8217;approche des instituts internationaux et organismes compétents pour redresser les griefs. </span><span style="background-color: #fff;" title="The European Court of Human Rights has an important role to play in setting standards not only for France but for all European countries." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">La Cour européenne des droits de l&#8217;homme a un rôle important à jouer dans la fixation des normes non seulement pour la France mais pour tous les pays européens.<a href="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/03/actus10.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1062" title="actus10" src="http://www.actus.smart-http.com/wp-content/uploads/2010/03/actus10-150x150.jpg" alt="actus10" width="150" height="150" /></a><br />
</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actus.smart-http.com/lhistoire-des-immigres-en-france/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

